Inklingo

Como se diz "qualificar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraqualificaré capacitaruse 'capacitar' quando 'qualificar' se refere a tornar alguém apto ou treinado para realizar uma tarefa específica, como no contexto profissional ou educacional..

Portuguese → espanhol

capacitar

/ka-pa-see-TAR//kapasiˈtaɾ/

verboB1geral
Use 'capacitar' quando 'qualificar' se refere a tornar alguém apto ou treinado para realizar uma tarefa específica, como no contexto profissional ou educacional.
Um mentor mostrando a um aluno como plantar uma pequena árvore em um jardim.

Exemplos

La empresa va a capacitar a los nuevos empleados la próxima semana.

A empresa vai treinar os novos funcionários na próxima semana.

Este curso te capacita para trabajar como técnico de emergencias.

Este curso qualifica você para trabalhar como técnico de emergência.

Debemos capacitar a las comunidades para que gestionen sus propios recursos.

Devemos capacitar as comunidades para que possam gerir os seus próprios recursos.

Uso da preposição 'a' pessoal

Quando você está treinando uma pessoa ou um grupo específico de pessoas, deve colocar a preposição 'a' antes delas. Por exemplo: 'Capacitar a los maestros'.

Conector de propósito 'para'

Para explicar para que alguém está sendo treinado, use a palavra 'para' seguida da forma base do próximo verbo. Exemplo: 'Me capacitan para ayudar'.

Não confundir com treino físico

Erro:Voy al gimnasio para capacitarme.

Correção: Voy al gimnasio para entrenar. 'Capacitar' é para aprender habilidades ou obter qualificação, não para exercício físico.

clasificar

/klah-see-fee-KAHR//klasifiˈkaɾ/

verboB1esportivo, geral
Utilize 'clasificar' quando 'qualificar' significa passar para uma etapa seguinte numa competição, torneio ou processo seletivo.
Um atleta feliz a usar uma medalha de ouro em pé num pódio com uma fita de vencedor.

Exemplos

Nuestro equipo se clasificó para la final.

A nossa equipa qualificou-se para a final.

Solo los tres mejores clasificarán.

Apenas os três melhores se qualificarão.

Ella se clasificó en primer lugar.

Ela classificou-se em primeiro lugar.

Forma Reflexiva para Pessoas

Ao falar de um atleta ou equipa a qualificar-se, usamos geralmente a forma reflexiva 'clasificarse'. Pense nisso como 'qualificar-se a si mesmo'.

Falta de 'para'

Erro:Se clasificó la final.

Correção: Se clasificó para la final. (Qualifica-se sempre 'para' algo em espanhol usando 'para'.)

matizar

/mah-tee-SAHR//matiˈsaɾ/

verboB2geral, acadêmico
Empregue 'matizar' quando 'qualificar' significa adicionar nuances, detalhes ou fazer uma ressalva a uma afirmação anterior, tornando-a mais precisa.
Uma mão adicionando cuidadosamente uma pequena pena detalhada a um desenho simples de pássaro.

Exemplos

Tengo que matizar mi respuesta anterior: no todos los casos son iguales.

Preciso qualificar minha resposta anterior: nem todos os casos são iguais.

El presidente matizó sus declaraciones después de la crítica.

O presidente esclareceu suas declarações após a crítica.

Es importante matizar que esta es solo mi opinión personal.

É importante esclarecer que esta é apenas a minha opinião pessoal.

Alerta de Mudança Ortográfica

Quando a terminação começa com 'e', o 'z' muda para 'c' (maticé, matice) para manter o som de 's'. Isso é comum para todos os verbos terminados em -zar.

Adicionando Nuance

Use este verbo quando não quiser mudar toda a sua declaração, mas apenas adicionar uma pequena 'informação extra' para ser mais preciso.

Confundir com 'Mudar'

Erro:Usou 'matizar' para dizer que mudou de opinião totalmente.

Correção: Matizar significa ajustar ou refinar, não mudar completamente de opinião. Use 'mudar' para uma troca total.

tachar

/ta-char//taˈtʃaɾ/

verboB2geral, informal
Use 'tachar' quando 'qualificar' tem o sentido de acusar ou rotular alguém publicamente de algo, geralmente de forma negativa e sem provas concretas.
Um grupo de pessoas apontando para uma pessoa triste em pé sozinha.

Exemplos

Lo tacharon de mentiroso sin tener pruebas.

Eles o rotularam de mentiroso sem ter provas.

No puedes tachar a todo el grupo de irresponsable.

Você não pode qualificar todo o grupo como irresponsável.

Muchos lo tachan de loco por sus ideas tan radicales.

Muitos o chamam de louco por causa de suas ideias radicais.

A exigência do 'de'

Ao usar esta palavra para rotular alguém, você deve seguir o padrão: [Pessoa] + tachar + de + [Adjetivo]. Exemplo: 'Me tacharon de loco' (Eles me rotularam de louco).

Falta do 'de'

Erro:Dizer 'Me tacharon loco'.

Correção: Sempre inclua 'de' antes do rótulo: 'Me tacharon DE loco'.

Capacitar vs. Clasificar

A confusão mais comum é entre 'capacitar' e 'clasificar'. Lembre-se: 'capacitar' é sobre dar habilidades ou treino a alguém, enquanto 'clasificar' é sobre avançar numa competição ou processo. Não use 'capacitar' para competições.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.