Inklingo

Como se diz "repreensão" em espanhol

A palavra espanhola mais comum pararepreensãoé críticause 'crítica' quando a repreensão for uma opinião negativa ou um julgamento sobre as ações de alguém, sem necessariamente implicar uma punição formal..

críticaB1

Use 'crítica' quando a repreensão for uma opinião negativa ou um julgamento sobre as ações de alguém, sem necessariamente implicar uma punição formal.

Saiba mais →
reproche🔊B1

Escolha 'reproche' para expressar desaprovação ou uma queixa direta a alguém por algo que fez de errado.

Saiba mais →
sermónB1

Utilize 'sermón' quando a repreensão for longa e didática, como um discurso ou lição de moral dada por alguém em posição de autoridade.

Saiba mais →
censura🔊B2

Use 'censura' para se referir à proibição ou controle de expressão, especialmente em contextos políticos ou sociais, ou uma crítica formal e oficial.

Saiba mais →
jabónB2

Opte por 'jabón' em um contexto informal para indicar uma repreensão oficial ou uma bronca severa dada por uma autoridade.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

crítica

nounB1
Use 'crítica' quando a repreensão for uma opinião negativa ou um julgamento sobre as ações de alguém, sem necessariamente implicar uma punição formal.

Exemplos

Recibió mucha crítica por su decisión de renunciar.

Ela recebeu muita crítica por sua decisão de renunciar.

reproche

/reh-PRO-cheh//reˈpɾotʃe/

nounB1
Escolha 'reproche' para expressar desaprovação ou uma queixa direta a alguém por algo que fez de errado.
Uma criança olhando para o chão enquanto um adulto aponta o dedo em um gesto de repreensão leve.

Exemplos

No acepto tu reproche.

Eu não aceito a sua crítica.

Ella aceptó el error sin ningún reproche.

Ela aceitou o erro sem nenhuma repreensão.

Sus palabras eran un reproche constante por mi falta de tiempo.

As palavras dele foram uma crítica constante à minha falta de tempo.

Gênero da Palavra

Esta palavra é masculina. Embora muitas palavras terminadas em 'e' possam ser confusas, use sempre 'el' ou 'un' com 'reproche'.

Combinação com Verbos

Em espanhol, você não costuma apenas 'repreender' como uma ação verbal única na fala comum; em vez disso, você 'faz uma repreensão' usando a palavra 'hacer'.

Usando o gênero errado

Erro:La reproche me dolió.

Correção: El reproche me dolió. (Reproche é sempre masculino.)

sermón

nounB1informal
Utilize 'sermón' quando a repreensão for longa e didática, como um discurso ou lição de moral dada por alguém em posição de autoridade.

Exemplos

Mi padre me echó un sermón por llegar tarde a casa.

Meu pai me deu uma bronca por chegar tarde em casa.

censura

/sen-SOO-rah//θenˈsuɾa/

nounB2formal
Use 'censura' para se referir à proibição ou controle de expressão, especialmente em contextos políticos ou sociais, ou uma crítica formal e oficial.
Uma ilustração colorida de um livro de histórias mostrando uma mão grande colocando uma mancha escura sobre a boca de um personagem para impedi-lo de falar.

Exemplos

Muchos artistas luchan contra la censura en las redes sociales.

Muitos artistas lutam contra a censura nas redes sociais.

En el pasado, la película sufrió una fuerte censura por parte del gobierno.

No passado, o filme sofreu forte censura por parte do governo.

No podemos permitir la censura de la información científica.

Não podemos permitir a censura de informações científicas.

Sempre Feminino

Esta palavra é sempre 'la censura'. Mesmo que você esteja falando sobre um grupo de homens censurando algo, a palavra em si não muda de gênero. Em português, 'censura' também é uma palavra feminina.

Usando 'de' para Especificar

Para descrever o que está sendo censurado, basta adicionar 'de' após a palavra, como 'la censura de prensa' (censura da imprensa). Em português, usamos a preposição 'de' ou 'da/do' de forma semelhante: 'censura da imprensa'.

Censura vs. Censurar

Erro:Yo censura el libro.

Correção: Yo censuro el libro (ou) La censura del libro. Em português, o erro seria usar o substantivo 'censura' no lugar do verbo 'censurar': 'Eu censura o livro.' A forma correta é 'Eu censuro o livro' ou 'A censura do livro'.

jabón

nounB2informal
Opte por 'jabón' em um contexto informal para indicar uma repreensão oficial ou uma bronca severa dada por uma autoridade.

Exemplos

Le dieron un buen jabón por no entregar el informe a tiempo.

Deram-lhe uma boa bronca por não entregar o relatório a tempo.

Confusão entre crítica, reproche e sermón

A maior confusão surge entre 'crítica' e 'reproche', ambas indicando desaprovação. 'Crítica' é mais geral, enquanto 'reproche' é uma queixa direta. 'Sermón' se diferencia por ser uma repreensão longa e moralizante, geralmente de um superior para um inferior.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.