Inklingo

Como se diz "sirene" em espanhol

Portuguese → espanhol

alarma

ah-LAHR-mah/aˈlaɾma/

nounA1general
Use 'alarma' quando se referir a um dispositivo sonoro de aviso, como um despertador ou um alarme de segurança, que não é especificamente um veículo de emergência.
Um alarme redondo, vermelho vivo, montado em uma parede branca, vibrando e tocando claramente.

Exemplos

Puse la alarma para levantarme temprano.

Eu coloquei o alarme (despertador) para levantar cedo.

Si la puerta se abre, la alarma de seguridad saltará.

Se a porta abrir, o alarme de segurança disparará.

Escuchamos la alarma de un coche robado en la calle.

Ouvimos o alarme de um carro roubado na rua.

Verificação de Gênero

Embora muitos substantivos terminados em -a sejam femininos, 'alarma' é definitivamente feminino (la alarma), o que é fácil de lembrar, assim como em português ('o alarme' ou 'a alarme' dependendo da região, mas a terminação em espanhol é consistente).

Uso de 'Reloj'

Erro:Usar 'reloj de alarma' em vez de apenas 'alarma' ou 'despertador'.

Correção: Embora 'reloj de alarma' esteja correto, as pessoas geralmente dizem apenas 'la alarma' ou usam 'el despertador' para o dispositivo de relógio físico.

sirena

/see-REH-nah//siˈɾe.na/

nounA2general
Use 'sirena' para o som característico de veículos de emergência (ambulância, polícia, bombeiros) ou para o ser mitológico.
Um dispositivo de sirene mecânico vermelho vivo e prateado, tipicamente usado como um alarme sonoro alto, montado em um poste simples.

Exemplos

Oímos la sirena de la ambulancia a lo lejos.

Ouvimos a sirene da ambulância à distância.

La policía encendió la sirena para pedir paso en el tráfico.

A polícia ligou a sirene para pedir passagem no trânsito.

La sirena tenía el cabello largo y una hermosa cola verde.

A sereia tinha cabelos longos e uma linda cauda verde.

Según la leyenda, las sirenas cantaban para atraer a los barcos.

Segundo a lenda, as sereias cantavam para atrair os navios.

Substantivo Feminino

Como 'sirena' termina em -a, é um substantivo feminino e sempre usa 'la' ou 'una' antes dele, assim como em português ('a sirene', 'uma sirene').

Conexão Mitológica

Em espanhol, a mesma palavra 'sirena' refere-se tanto à criatura meio peixe (sereia) quanto às figuras mitológicas gregas perigosas (sirenes) conhecidas por suas canções cativantes. Em português, usamos 'sereia' para a criatura e 'sirene' para o alarme, o que pode causar confusão.

Confundir Sirena e Alarma

Erro:Usar 'alarma' quando se refere especificamente ao dispositivo sonoro físico em um veículo.

Correção: 'Alarma' é geralmente o sistema de aviso geral (como um alarme de carro ou casa), enquanto 'sirena' é o aparelho que produz o som agudo e estridente, especialmente em veículos de emergência.

bocina

/bo-SEE-nah//boˈθina/

nounA2general
Use 'bocina' para o som emitido por um veículo para sinalizar ou alertar, como a buzina de um carro ou camião.
O volante de um carro clássico com um grande botão redondo de buzina no centro.

Exemplos

El conductor tocó la bocina para evitar un accidente.

O motorista buzinou para evitar um acidente.

No uses la bocina cerca de un hospital.

Não buzine perto de um hospital.

La bocina del barco se escuchaba a lo lejos.

A buzina do navio podia ser ouvida à distância.

Verificação de Gênero

Como esta palavra termina em 'a', ela é feminina. Use sempre 'la' ou 'una' com ela.

Buzina vs. Chifre de Animal

Erro:El toro tiene bocinas grandes.

Correção: El toro tiene cuernos grandes. Use 'cuerno' para animais e 'bocina' para sons mecânicos.

Sirene vs. Bocina

A confusão mais comum é usar 'sirena' quando se quer dizer 'bocina'. Lembre-se que 'bocina' refere-se especificamente à buzina de veículos, enquanto 'sirena' é mais usada para veículos de emergência ou o ser mitológico.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.