Inklingo

Wie sagt man "abkommen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürabkommenist acuerdoverwenden Sie 'acuerdo' für eine allgemeine Einigung oder Übereinkunft, die oft das Ergebnis von Verhandlungen ist.

German → Spanisch

acuerdo

ah-KWEHR-dohaˈkweɾ.ðo

SubstantivA2Standard
Verwenden Sie 'acuerdo' für eine allgemeine Einigung oder Übereinkunft, die oft das Ergebnis von Verhandlungen ist.
Zwei Personen geben sich über einem Schreibtisch mit einem unterschriebenen Papier die Hand, was ein freundliches Geschäft oder eine Vereinbarung symbolisiert.

Beispiele

Finalmente, llegaron a un acuerdo.

Schließlich kamen sie zu einer Einigung.

Estoy de acuerdo contigo.

Ich stimme dir zu.

El acuerdo de paz fue firmado ayer.

Das Friedensabkommen wurde gestern unterzeichnet.

Die Superphrase: 'De acuerdo'

Stellen Sie sich 'de acuerdo' als einen einzigen Block vor, der 'okay' oder 'in Übereinstimmung' bedeutet. Sie verwenden es mit dem Verb 'estar', nicht mit 'ser'. Zum Beispiel: 'Estamos de acuerdo' (Wir stimmen zu).

'un acuerdo' vs. 'de acuerdo'

Fehler:Sie austauschbar zu verwenden. Zum Beispiel 'Soy un acuerdo' zu sagen, um 'Ich stimme zu' zu meinen.

Korrektur: Verwenden Sie 'un acuerdo', wenn Sie über die Vereinbarung selbst sprechen (eine Sache): 'Tenemos un acuerdo' (Wir haben ein Geschäft). Verwenden Sie 'de acuerdo', um zu sagen, dass Sie zustimmen: 'Estoy de acuerdo' (Ich stimme zu).

convenio

kon-BEH-nyohkomˈbenjo

SubstantivB1Standard
Nutzen Sie 'convenio' für eine formellere Vereinbarung oder ein Abkommen, oft zwischen Organisationen oder Parteien, die spezifische Bedingungen festlegen.
Zwei Menschen mit unterschiedlichen Hintergründen schütteln sich vor einem einfachen, bunten Hintergrund die Hände.

Beispiele

Las dos empresas firmaron un convenio de colaboración.

Die beiden Unternehmen unterzeichneten eine Kooperationsvereinbarung.

El convenio internacional protege los derechos de los niños.

Der internationale Vertrag schützt die Rechte der Kinder.

Llegaron a un convenio para evitar el juicio.

Sie einigten sich auf eine Vereinbarung, um den Prozess zu vermeiden.

Immer maskulin

Obwohl es sich auf eine 'Vereinbarung' bezieht (die im Deutschen weiblich ist, z.B. 'die Übereinkunft'), ist 'convenio' im Spanischen immer maskulin: 'el convenio' oder 'un convenio'.

Formeller Ton

Verwende 'convenio', wenn du über schriftliche oder rechtliche Dokumente sprichst. Für eine lockere mündliche Absprache mit einem Freund verwende stattdessen 'acuerdo'.

Falscher Freund

Fehler:Verwendung von 'convenio' im Sinne von 'convenience' (Bequemlichkeit).

Korrektur: Verwende 'conveniencia' für 'Bequemlichkeit'. 'Convenio' ist streng genommen eine formelle Vereinbarung.

pacto

PAK-tohˈpakto

SubstantivB1Standard
Wählen Sie 'pacto' für eine feierlichere oder bindendere Vereinbarung, oft zwischen Staaten oder Gruppen, die gegenseitige Verpflichtungen beinhaltet.
Eine farbenfrohe Illustration, die zwei stilisierte Hände zeigt, die sich fest im Händedruck halten, was eine formelle Vereinbarung oder einen Pakt symbolisiert.

Beispiele

Los dos países firmaron un pacto de no agresión.

Die beiden Länder unterzeichneten einen Nichtangriffspakt.

Llegamos a un pacto para compartir los gastos de la casa.

Wir kamen zu einer Vereinbarung, um die Haushaltskosten zu teilen.

Romper el pacto electoral tendrá consecuencias políticas graves.

Der Bruch der Wahlvereinbarung wird ernste politische Konsequenzen haben.

Geschlechtsprüfung

Denken Sie daran, dass 'pacto' ein männliches Substantiv ist und daher immer den männlichen Artikel verwendet: 'el pacto' oder 'un pacto'. Im Deutschen entspricht dies dem Maskulinum ('der Pakt').

Pacto vs. Impacto

Fehler:Die Verwendung von 'impacto', wenn 'pacto' gemeint ist.

Korrektur: Sie klingen ähnlich, aber 'impacto' bedeutet 'Auswirkung' oder 'Schock', während 'pacto' eine formelle 'Vereinbarung' oder ein 'Abkommen' ist. Im Deutschen ist die Verwechslung mit 'Impakt' weniger wahrscheinlich, aber die Bedeutungen sind klar zu trennen.

concierto

kon-syér-tokonˈsjeɾto

SubstantivB2Standard
Verwenden Sie 'concierto' im Sinne von 'im Einvernehmen handeln' oder 'gemeinsam abstimmen', wenn es um koordiniertes Vorgehen geht, nicht um eine formelle Vereinbarung.
Zwei unterschiedliche Hände, eine helle und eine dunkle, fest in einem Händedruck, der gegenseitiges Einvernehmen oder Übereinkunft symbolisiert.

Beispiele

Actuaron de concierto para lograr el objetivo común.

Sie handelten im Einvernehmen, um das gemeinsame Ziel zu erreichen.

La paz requiere un concierto de voluntades entre las naciones.

Der Frieden erfordert einen Einklang der Willen zwischen den Nationen.

Después de una larga negociación, llegaron a un concierto satisfactorio.

Nach langer Verhandlung kamen sie zu einer zufriedenstellenden Vereinbarung.

Formelle Kontexte

Diese Bedeutung findet sich oft in formellen Texten, juristischen Dokumenten oder wenn über komplexe Politik und Philosophie gesprochen wird.

Verwechslung von 'Concierto' und 'Acuerdo'

Fehler:Die Verwendung von 'concierto', wenn ein einfaches 'acuerdo' (Vereinbarung) in einem lockeren Gespräch besser wäre.

Korrektur: Verwenden Sie 'acuerdo' für alltägliche Absprachen. Reservieren Sie 'concierto' für tieferen, formelleren Einklang oder kollektives Handeln.

Verwechslung von 'acuerdo', 'convenio' und 'pacto'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'acuerdo' (allgemeine Einigung) mit den formelleren 'convenio' oder 'pacto' zu verwechseln. Achten Sie auf den Grad der Formalität und die beteiligten Parteien, um die richtige Wahl zu treffen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.