Inklingo

Wie sagt man "vereinbarung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürvereinbarungist acuerdoverwenden Sie „acuerdo“ für ein allgemeines Verständnis oder eine Einigung, die oft das Ergebnis von Verhandlungen ist, aber nicht unbedingt rechtlich bindend sein muss..

acuerdo🔊A2

Verwenden Sie „acuerdo“ für ein allgemeines Verständnis oder eine Einigung, die oft das Ergebnis von Verhandlungen ist, aber nicht unbedingt rechtlich bindend sein muss.

Mehr erfahren →
contrato🔊A1

Nutzen Sie „contrato“ immer dann, wenn es sich um eine formelle, rechtlich bindende Vereinbarung handelt, die schriftlich festgehalten und oft von beiden Parteien unterzeichnet wird.

Mehr erfahren →
trato🔊A2

Setzen Sie „trato“ für eine informelle Absprache oder einen „Deal“ ein, oft eine persönliche Vereinbarung zwischen zwei Personen, die nicht unbedingt schriftlich fixiert ist.

Mehr erfahren →
pacto🔊B1

Verwenden Sie „pacto“ für eine feierlichere oder politischere Vereinbarung, oft zwischen Gruppen, Organisationen oder Staaten, die auf gegenseitigem Einverständnis beruht.

Mehr erfahren →
arreglo🔊B1

Wählen Sie „arreglo“ für eine spezifische Regelung oder Abmachung, die oft eine Lösung für ein bestimmtes Problem darstellt, z. B. eine Einigung mit einer Behörde oder einem Unternehmen.

Mehr erfahren →
concierto🔊B2

Nutzen Sie „concierto“ (im Sinne von „im Einvernehmen“) nur, wenn eine Gruppe von Personen koordiniert und im Gleichklang handelt, um ein gemeinsames Ziel zu erreichen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

acuerdo

/ah-KWEHR-doh//aˈkweɾ.ðo/

SubstantivA2allgemein
Verwenden Sie „acuerdo“ für ein allgemeines Verständnis oder eine Einigung, die oft das Ergebnis von Verhandlungen ist, aber nicht unbedingt rechtlich bindend sein muss.
Zwei Personen geben sich über einem Schreibtisch mit einem unterschriebenen Papier die Hand, was ein freundliches Geschäft oder eine Vereinbarung symbolisiert.

Beispiele

Finalmente, llegaron a un acuerdo.

Schließlich kamen sie zu einer Einigung.

Estoy de acuerdo contigo.

Ich stimme dir zu.

El acuerdo de paz fue firmado ayer.

Das Friedensabkommen wurde gestern unterzeichnet.

Die Superphrase: 'De acuerdo'

Stellen Sie sich 'de acuerdo' als einen einzigen Block vor, der 'okay' oder 'in Übereinstimmung' bedeutet. Sie verwenden es mit dem Verb 'estar', nicht mit 'ser'. Zum Beispiel: 'Estamos de acuerdo' (Wir stimmen zu).

'un acuerdo' vs. 'de acuerdo'

Fehler:Sie austauschbar zu verwenden. Zum Beispiel 'Soy un acuerdo' zu sagen, um 'Ich stimme zu' zu meinen.

Korrektur: Verwenden Sie 'un acuerdo', wenn Sie über die Vereinbarung selbst sprechen (eine Sache): 'Tenemos un acuerdo' (Wir haben ein Geschäft). Verwenden Sie 'de acuerdo', um zu sagen, dass Sie zustimmen: 'Estoy de acuerdo' (Ich stimme zu).

contrato

kon-TRAH-toh/konˈtɾa.to/

SubstantivA1formell
Nutzen Sie „contrato“ immer dann, wenn es sich um eine formelle, rechtlich bindende Vereinbarung handelt, die schriftlich festgehalten und oft von beiden Parteien unterzeichnet wird.
Zwei professionelle Zeichentrickfiguren schütteln sich fest die Hände über einem dicken Dokument, das mit einem roten Band auf einem Holztisch gebunden ist und eine formelle Vereinbarung symbolisiert.

Beispiele

Necesito firmar el contrato antes de empezar a trabajar.

Ich muss den Vertrag unterschreiben, bevor ich mit der Arbeit anfange.

El contrato de alquiler dura un año.

Der Mietvertrag läuft ein Jahr.

Asegúrate de leer todas las cláusulas del contrato.

Stellen Sie sicher, dass Sie alle Klauseln des Vertrags lesen.

Genus und Artikel

Da 'contrato' maskulin ist, müssen Sie immer die männlichen Artikel verwenden: 'el contrato' (der Vertrag) oder 'un contrato' (ein Vertrag). Im Deutschen ist das Substantiv ebenfalls maskulin: 'der Vertrag'.

trato

/TRAH-toh//ˈtɾa.to/

SubstantivA2informell
Setzen Sie „trato“ für eine informelle Absprache oder einen „Deal“ ein, oft eine persönliche Vereinbarung zwischen zwei Personen, die nicht unbedingt schriftlich fixiert ist.
Zwei Figuren schütteln sich über einem kleinen Tisch fest die Hände, was eine besiegelte Vereinbarung oder einen Handel symbolisiert.

Beispiele

Tenemos un trato. No le diré a nadie.

Wir haben einen Deal. Ich werde es niemandem erzählen.

Cerraron el trato con un apretón de manos.

Sie besiegelten den Handel mit einem Händedruck.

Parte del trato es que tú laves los platos.

Teil der Vereinbarung ist, dass du abwächst.

pacto

PAK-toh/ˈpakto/

SubstantivB1allgemein bis formell
Verwenden Sie „pacto“ für eine feierlichere oder politischere Vereinbarung, oft zwischen Gruppen, Organisationen oder Staaten, die auf gegenseitigem Einverständnis beruht.
Eine farbenfrohe Illustration, die zwei stilisierte Hände zeigt, die sich fest im Händedruck halten, was eine formelle Vereinbarung oder einen Pakt symbolisiert.

Beispiele

Los dos países firmaron un pacto de no agresión.

Die beiden Länder unterzeichneten einen Nichtangriffspakt.

Llegamos a un pacto para compartir los gastos de la casa.

Wir kamen zu einer Vereinbarung, um die Haushaltskosten zu teilen.

Romper el pacto electoral tendrá consecuencias políticas graves.

Der Bruch der Wahlvereinbarung wird ernste politische Konsequenzen haben.

Geschlechtsprüfung

Denken Sie daran, dass 'pacto' ein männliches Substantiv ist und daher immer den männlichen Artikel verwendet: 'el pacto' oder 'un pacto'. Im Deutschen entspricht dies dem Maskulinum ('der Pakt').

Pacto vs. Impacto

Fehler:Die Verwendung von 'impacto', wenn 'pacto' gemeint ist.

Korrektur: Sie klingen ähnlich, aber 'impacto' bedeutet 'Auswirkung' oder 'Schock', während 'pacto' eine formelle 'Vereinbarung' oder ein 'Abkommen' ist. Im Deutschen ist die Verwechslung mit 'Impakt' weniger wahrscheinlich, aber die Bedeutungen sind klar zu trennen.

arreglo

/ah-rreh-glo//aˈrreɣlo/

SubstantivB1allgemein
Wählen Sie „arreglo“ für eine spezifische Regelung oder Abmachung, die oft eine Lösung für ein bestimmtes Problem darstellt, z. B. eine Einigung mit einer Behörde oder einem Unternehmen.
Zwei stilisierte Figuren, die sich über einem Tisch fest die Hände schütteln, was eine Vereinbarung oder einen Plan symbolisiert.

Beispiele

Finalmente, llegaron a un arreglo con la compañía de seguros.

Schließlich erzielten sie eine Einigung mit der Versicherungsgesellschaft.

Necesitamos hacer un arreglo para que todos podamos usar el coche.

Wir müssen eine Regelung treffen, damit wir das Auto alle nutzen können.

Verwendung von Präpositionen

Wenn Sie über das Erreichen eines Deals sprechen, verwenden Sie das Verb 'llegar', gefolgt von der Präposition 'a': 'llegar a un arreglo'. Dies ist vergleichbar mit dem deutschen 'zu einer Einigung kommen'.

concierto

/kon-syér-to//konˈsjeɾto/

SubstantivB2formell
Nutzen Sie „concierto“ (im Sinne von „im Einvernehmen“) nur, wenn eine Gruppe von Personen koordiniert und im Gleichklang handelt, um ein gemeinsames Ziel zu erreichen.
Zwei unterschiedliche Hände, eine helle und eine dunkle, fest in einem Händedruck, der gegenseitiges Einvernehmen oder Übereinkunft symbolisiert.

Beispiele

Actuaron de concierto para lograr el objetivo común.

Sie handelten im Einvernehmen, um das gemeinsame Ziel zu erreichen.

La paz requiere un concierto de voluntades entre las naciones.

Der Frieden erfordert einen Einklang der Willen zwischen den Nationen.

Después de una larga negociación, llegaron a un concierto satisfactorio.

Nach langer Verhandlung kamen sie zu einer zufriedenstellenden Vereinbarung.

Formelle Kontexte

Diese Bedeutung findet sich oft in formellen Texten, juristischen Dokumenten oder wenn über komplexe Politik und Philosophie gesprochen wird.

Verwechslung von 'Concierto' und 'Acuerdo'

Fehler:Die Verwendung von 'concierto', wenn ein einfaches 'acuerdo' (Vereinbarung) in einem lockeren Gespräch besser wäre.

Korrektur: Verwenden Sie 'acuerdo' für alltägliche Absprachen. Reservieren Sie 'concierto' für tieferen, formelleren Einklang oder kollektives Handeln.

Häufige Verwechslung: acuerdo vs. contrato

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „acuerdo“ und „contrato“. Denken Sie daran: Ein „contrato“ ist immer eine rechtlich bindende, formelle Vereinbarung, während ein „acuerdo“ eine allgemeinere Einigung oder ein Verständnis darstellt, das nicht zwingend rechtliche Konsequenzen hat.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.