Inklingo

Wie sagt man "ableben" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürablebenist muerteverwenden Sie „muerte“ für den allgemeinen, neutralen Begriff des Todes, ohne besondere Höflichkeit oder Umschreibung.

German → Spanisch

muerte

MWER-tehˈmweɾte

SubstantivA2
Verwenden Sie „muerte“ für den allgemeinen, neutralen Begriff des Todes, ohne besondere Höflichkeit oder Umschreibung.
Eine Darstellung des Sensenmanns, einer skelettartigen Figur in einem langen schwarzen Kapuzenumhang, die eine große Sense hält und den Tod personifiziert.

Beispiele

La muerte es una parte natural de la vida.

Der Tod ist ein natürlicher Teil des Lebens.

Le tiene miedo a la muerte.

Er hat Angst vor dem Tod.

En el cuadro, la Muerte juega al ajedrez con un caballero.

Auf dem Gemälde spielt der Tod Schach gegen einen Ritter.

Genus von 'Muerte'

Obwohl es auf '-e' endet, ist 'muerte' ein feminines Wort. Denken Sie immer daran, 'la muerte' oder 'una muerte' zu verwenden.

Beschreibung einer verstorbenen Person

Fehler:La persona es muerte.

Korrektur: Die Person ist tot: 'La persona está muerta.' Um auszudrücken, dass jemand tot ist, verwendet man das Verb 'estar' mit dem Adjektiv 'muerto/a', nicht das Substantiv 'muerte'.

fallecer

fa-yeh-SEHRfaʝeˈseɾ

VerbB2gehoben
Nutzen Sie „fallecer“, wenn Sie höflich und respektvoll vom Tod einer Person sprechen möchten, ähnlich dem deutschen „versterben“.
Eine einzelne weiße Blume liegt friedlich auf einer dunklen Holzoberfläche.

Beispiele

Mi abuela falleció a los noventa años.

Meine Großmutter verstarb im Alter von neunzig Jahren.

Lamentamos informar que el escritor falleció anoche.

Wir bedauern mitzuteilen, dass der Schriftsteller letzte Nacht verstorben ist.

El paciente falleció por causas naturales.

Der Patient verstarb an natürlichen Ursachen.

Die 'ZC'-Schreibänderung

Wenn du über dich selbst in der Gegenwart sprichst ('yo'-Form) oder die 'Wunsch/Befehl'-Verbformen verwendest, ändert sich das 'c' zu 'zc' (fallezco). Dies hilft, den weichen Klang beizubehalten.

Formeller Ton

Dieses Verb dient als höfliche Alternative zu 'morir'. Betrachte es als das direkte Äquivalent von 'to pass away' im Englischen, aber für Deutsch: 'versterben' oder 'ableben'.

Verwendung bei Tieren

Fehler:Mi perro falleció ayer.

Korrektur: Mi perro murió ayer. 'Fallecer' wird im Allgemeinen nur für Menschen verwendet, um Respekt zu zeigen.

fallecimiento

fa-ye-see-MYEN-tohfaʝesiˈmjento

SubstantivB2formell
Verwenden Sie „fallecimiento“ als formelle und respektvolle Substantivform, um den Tod einer Person zu bezeichnen, oft in offiziellen Mitteilungen.
Eine einzelne weiße Lilie liegt auf einer dunklen, polierten Holzoberfläche.

Beispiele

Lamentamos informar el fallecimiento del reconocido actor.

Wir bedauern, Ihnen das Ableben des bekannten Schauspielers mitteilen zu müssen.

La familia anunció el fallecimiento a través de las redes sociales.

Die Familie gab den Tod über die sozialen Medien bekannt.

Necesitamos el acta de fallecimiento para completar el trámite.

Wir benötigen die Sterbeurkunde, um die Formalitäten abzuschließen.

Eine formelle Alternative

Betrachten Sie dieses Wort als die formelle Entsprechung zu 'muerte'. Verwenden Sie es, wenn Sie respektvoll sein möchten, z. B. in einem Brief oder einem Nachrichtenbericht.

Es ist ein maskulines Nomen

Da es auf -o endet, ist es maskulin. Verwenden Sie 'el' oder 'un' damit: 'el fallecimiento', niemals 'la fallecimiento'.

Fallecimiento vs. Fallo

Fehler:Verwendung von 'fallo' für Tod.

Korrektur: Verwenden Sie 'fallecimiento' für Tod. 'Fallo' bedeutet normalerweise ein 'Fehler' oder eine 'gerichtliche Entscheidung'.

Verwendung bei Haustieren

Fehler:Verwendung von 'fallecimiento' für einen Hund oder eine Katze.

Korrektur: Obwohl verständlich, klingt es sehr seltsam. Für Tiere ist es besser, 'muerte' (Tod) zu verwenden.

desaparición

SubstantivB1
Setzen Sie „desaparición“ ein, wenn es darum geht, dass eine Person nicht mehr auffindbar ist und ihr Verbleib unklar ist, nicht unbedingt, dass sie verstorben ist.

Beispiele

La policía investiga la desaparición de un testigo clave.

Die Polizei untersucht das Verschwinden eines wichtigen Zeugen.

„Muerte“ vs. „fallecer“/„fallecimiento“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „muerte“ (allgemein) mit „fallecer“ (Verb) und „fallecimiento“ (Substantiv). „Muerte“ ist neutral, während die anderen beiden Begriffe eine respektvollere, formellere Ausdrucksweise für das Versterben einer Person darstellen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.