Wie sagt man "abwesend" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “abwesend” ist “ausente” — verwenden Sie „ausente“, wenn jemand physisch nicht an einem bestimmten Ort anwesend ist oder wenn jemand geistig abwesend und unkonzentriert wirkt..
ausente
/ow-SEN-teh//au̯ˈsente/

Beispiele
El profesor notó que Juan estaba ausente durante la clase.
Der Lehrer bemerkte, dass Juan während des Unterrichts abwesend war.
Tres estudiantes están ausentes hoy.
Drei Schüler sind heute abwesend.
Mi padre estuvo ausente durante gran parte de mi infancia.
Mein Vater war während eines großen Teils meiner Kindheit abwesend.
Tenía una mirada ausente y no me escuchaba.
Er hatte einen abwesenden Blick und hörte mir nicht zu.
Ein Wort für alle
Dieses Wort ändert sich nicht je nach Geschlecht. Sie können es für Männer und Frauen verwenden, ohne die Endung zu ändern.
Die Wahl des richtigen 'Sein'
Fehler: “Soy ausente.”
Korrektur: Estoy ausente. Verwenden Sie 'estar', da Abwesenheit normalerweise ein vorübergehender Zustand und keine permanente Charaktereigenschaft ist.
zombi
/som-bee//ˈsombi/

Beispiele
Después de la fiesta, me sentía como un zombi.
Nach der Party fühlte ich mich wie ein Zombie.
No dormí nada anoche; hoy soy un zombi.
Ich habe letzte Nacht überhaupt nicht geschlafen; heute bin ich ein zombi.
Deja de mirar el teléfono como un zombi.
Hör auf, wie ein zombi auf dein Handy zu starren.
Personen beschreiben
Obwohl 'zombi' ein Substantiv ist, kann es nach den Verben 'ser' oder 'estar' verwendet werden, um zu beschreiben, wie jemand aussieht oder sich fühlt.
colgado
/kol-GAH-doh//kolˈɡaðo/

Beispiele
Está un poco colgado últimamente, siempre pensando en sus vacaciones.
Er ist in letzter Zeit etwas zerstreut und denkt immer an seinen Urlaub.
Mi hermana está colgada del gimnasio, va cinco veces a la semana.
Meine Schwester ist süchtig nach dem Fitnessstudio; sie geht fünfmal pro Woche.
(Spain) Él siempre está colgado; nunca escucha lo que le dices.
(Spanien) Er ist immer abwesend; er hört nie zu, was man ihm sagt.
(Spain) Parece que Juan está colgado de María.
(Spanien) Es sieht so aus, als wäre Juan verrückt nach María (in sie verliebt).
Erforderliche Präposition
Wenn 'colgado' 'süchtig' oder 'verliebt' bedeutet, muss es von der Präposition 'de' gefolgt werden, um das Objekt der Besessenheit einzuführen.
Verwechslung regionaler Bedeutung
Fehler: “Die Verwendung von 'estar colgado', um 'süchtig' zu bedeuten, in einer Region, in der es nur 'zerstreut' oder 'verliebt' bedeutet.”
Korrektur: In vielen Teilen Lateinamerikas ist 'enganchado' der sicherere, neutralere Begriff für 'süchtig' nach einem Hobby oder einer Sendung.
Verwechslung von „ausente“ und „colgado“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


