Inklingo

Wie sagt man "achtsam" auf Spanisch

German → Spanisch

atento

/ah-TEN-toh//aˈtento/

AdjektivA2
Verwenden Sie „atento“, wenn Sie die allgemeine Aufmerksamkeit oder Konzentration auf etwas beschreiben möchten, wie z. B. auf Anweisungen oder eine Rede.
Eine Bilderbuchillustration eines Kindes, das aufmerksam sitzt und sich intensiv auf einen nahe singenden Vogel konzentriert.

Beispiele

El niño estaba atento a las instrucciones del profesor.

Das Kind war aufmerksam auf die Anweisungen des Lehrers.

Ella es muy atenta cuando lee un libro difícil.

Sie ist sehr konzentriert, wenn sie ein schwieriges Buch liest.

Endung anpassen

Als Adjektiv ändert 'atento' seine Endung, um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt: atento (maskulin Singular), atenta (feminin Singular), atentos (maskulin Plural), atentas (feminin Plural). Im Deutschen wird das Adjektiv dekliniert, aber die spanische Form ist einfacher, da sie nur vier Endungen hat.

Verwendung von 'a'

Wenn Sie angeben, worauf jemand aufmerksam ist, benötigen Sie fast immer das kleine Wort 'a' (zu/an): 'atento a la pantalla' (aufmerksam auf den Bildschirm).

Präposition vergessen

Fehler:Estaba atento el programa.

Korrektur: Estaba atento **al** programa. (Sie müssen 'a' vor der Sache verwenden, auf die Sie sich konzentrieren.)

pendiente

pen-DYEN-teh/penˈdjen.te/

AdjektivB1
Nutzen Sie „pendiente“, wenn Sie ausdrücken möchten, dass Sie auf etwas warten, etwas im Auge behalten oder auf eine bestimmte Entwicklung achten.
Ein kleines Kind sitzt auf dem Boden, lehnt sich leicht vor und hat einen Ausdruck intensiver Konzentration und weit aufgerissener, fokussierter Augen, was Aufmerksamkeit demonstriert.

Beispiele

Estoy pendiente de que me llamen del banco.

Ich warte auf den Anruf der Bank / Ich halte Ausschau nach dem Anruf der Bank.

Ella siempre está pendiente de sus hermanos menores.

Sie passt immer auf ihre jüngeren Geschwister auf.

El camarero está muy pendiente de las mesas.

Der Kellner ist sehr aufmerksam den Tischen gegenüber.

Feste Wendung

Diese Bedeutung erfordert fast immer das Verb 'estar' (sein) gefolgt von der Präposition 'de' (von/über): 'estar pendiente de algo/alguien'. Im Deutschen wird dies oft mit 'auf etwas achten' oder 'auf etwas warten' übersetzt.

Fehlende Präposition

Fehler:Sagen von 'Estoy pendiente tu llamada'.

Korrektur: Sie müssen 'de' hinzufügen: 'Estoy pendiente de tu llamada' (Ich warte auf deinen Anruf).

Verwechslung von „atento“ und „pendiente“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von allgemeiner Aufmerksamkeit („atento“) mit dem Warten oder Beobachten einer bestimmten Sache („pendiente“). Wenn Sie auf etwas warten oder es im Blick behalten, ist „pendiente“ die richtige Wahl, während „atento“ eher die allgemeine Konzentration beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.