Wie sagt man "andauern" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “andauern” ist “durar” — verwenden Sie „durar“, um die reine Zeitspanne oder Dauer eines Ereignisses zu beschreiben, ähnlich wie „dauern“ oder „wie lange etwas währt“..
durar
/doo-RAHR//duˈɾaɾ/

Beispiele
¿Cuánto dura la película?
Wie lange dauert der Film?
La reunión duró casi tres horas.
Das Treffen dauerte fast drei Stunden.
Esperamos que el buen tiempo dure hasta el fin de semana.
Wir hoffen, dass das schöne Wetter bis zum Wochenende anhält.
Nach der Dauer fragen
Um zu fragen 'Wie lange dauert es?', verwendet man '¿Cuánto dura?' oder '¿Por cuánto tiempo dura?'
Durar vs. Durante
Fehler: “Die Verwendung von 'durante' (eine Präposition, die 'während' bedeutet) anstelle des Verbs 'durar'.”
Korrektur: 'La película duró dos horas' (Der Film dauerte zwei Stunden), nicht 'La película durante dos horas'.
permanecer
pehr-mah-neh-SEHR/peɾ.ma.neˈseɾ/

Beispiele
A pesar de todo, la esperanza permanece en nuestros corazones.
Trotz allem bleibt die Hoffnung in unseren Herzen.
La ley permanecerá vigente hasta el próximo año.
Das Gesetz bleibt bis nächstes Jahr in Kraft.
Es importante que permanezcamos unidos durante la crisis.
Es ist wichtig, dass wir während der Krise vereint bleiben.
Subjunktiv bei Wünschen/Befehlen
Wenn Sie 'permanecer' nach Ausdrücken des Bedarfs, Wunsches oder der Wichtigkeit verwenden (wie 'Es importante que...'), müssen Sie die spezielle Verbform verwenden (permanezca/permanezcamos).
Verwendung von Ser/Estar anstelle
Fehler: “La situación está estable.”
Korrektur: La situación permanece estable. (Die Verwendung von 'permanecer' betont die *Handlung*, stabil zu bleiben, anstatt nur den aktuellen Zustand zu beschreiben.)
Verwechslung von Dauer und Fortbestand
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

