Inklingo

Wie sagt man "annahme" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürannahmeist suposiciónverwenden Sie 'suposición', wenn Sie eine Annahme ohne Beweise meinen, also eine Vermutung oder ein bloßes Glauben.

suposiciónB1

Verwenden Sie 'suposición', wenn Sie eine Annahme ohne Beweise meinen, also eine Vermutung oder ein bloßes Glauben.

Mehr erfahren →
supuesto🔊B1

Nutzen Sie 'supuesto', wenn eine Annahme die Grundlage für ein weiteres Denken oder Handeln bildet, also ein Ausgangspunkt.

Mehr erfahren →
hipótesisB2

Wählen Sie 'hipótesis' für eine wissenschaftliche oder theoretische Annahme, die noch bewiesen werden muss.

Mehr erfahren →
recepciónB1

Verwenden Sie 'recepción', wenn es um den Akt des Empfangens einer Sache, oft einer Nachricht oder eines Dokuments, geht.

Mehr erfahren →
adopciónB2

Nutzen Sie 'adopción', wenn die Annahme die Übernahme oder Umsetzung einer Maßnahme, eines Gesetzes oder einer Idee bedeutet.

Mehr erfahren →
premisa🔊B1

Verwenden Sie 'premisa', wenn eine Annahme als Grundlage für ein Argument, eine Geschichte oder eine Theorie dient.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

suposición

sustantivoB1
Verwenden Sie 'suposición', wenn Sie eine Annahme ohne Beweise meinen, also eine Vermutung oder ein bloßes Glauben.

Beispiele

Es solo una suposición, no tengo pruebas todavía.

Es ist nur eine Vermutung, ich habe noch keine Beweise.

supuesto

soo-PWEHS-tohsuˈpwesto

sustantivoB1
Nutzen Sie 'supuesto', wenn eine Annahme die Grundlage für ein weiteres Denken oder Handeln bildet, also ein Ausgangspunkt.
Ein einzelner, glatter Steinsockel steht allein auf grünem Gras, bereit, eine zukünftige Struktur zu tragen, was eine grundlegende Annahme symbolisiert.

Beispiele

Partimos del supuesto de que todos los invitados vendrán.

Wir gehen von der Annahme aus, dass alle Gäste kommen werden.

En el supuesto de que llueva, cancelaremos el picnic.

Für den Fall, dass es regnet, sagen wir das Picknick ab.

Eine spezielle Verbform für Hypothetisches

Die Wendung „en el supuesto de que“ (für den Fall, dass) signalisiert eine hypothetische Situation. Da es sich nicht um eine Tatsache handelt, ändert sich das Verb, das folgt, oft in eine spezielle „Was wäre wenn“-Form, den Subjuntivo (Konjunktiv). Zum Beispiel: „En el supuesto de que venga...“ (Für den Fall, dass er kommt...).

hipótesis

sustantivoB2
Wählen Sie 'hipótesis' für eine wissenschaftliche oder theoretische Annahme, die noch bewiesen werden muss.

Beispiele

Tengo una hipótesis sobre por qué se perdió el gato.

Ich habe eine Vermutung/Hypothese, warum die Katze verschwunden ist.

recepción

sustantivoB1
Verwenden Sie 'recepción', wenn es um den Akt des Empfangens einer Sache, oft einer Nachricht oder eines Dokuments, geht.

Beispiele

Confirmamos la recepción de su solicitud de beca.

Wir bestätigen den Eingang/Empfang Ihres Stipendienantrags.

adopción

sustantivoB2
Nutzen Sie 'adopción', wenn die Annahme die Übernahme oder Umsetzung einer Maßnahme, eines Gesetzes oder einer Idee bedeutet.

Beispiele

El congreso votó a favor de la adopción de las nuevas medidas económicas.

Der Kongress stimmte für die Annahme der neuen Wirtschaftsmaßnahmen.

premisa

pre-MEE-sahpɾeˈmisa

sustantivoB1
Verwenden Sie 'premisa', wenn eine Annahme als Grundlage für ein Argument, eine Geschichte oder eine Theorie dient.
Ein winziger Spross, der aus einem großen, leuchtenden Samen in der Mitte eines dunklen Raumes hervorkommt.

Beispiele

La película tiene una premisa muy original.

Der Film hat eine sehr originelle Prämisse/Grundidee.

Partimos de la premisa de que todos quieren colaborar.

Wir gehen von der Annahme aus, dass jeder mitarbeiten möchte.

Es una premisa equivocada que llevará al fracaso.

Es ist eine falsche Prämisse, die zum Scheitern führt.

Immer weiblich

Auch wenn es auf 'a' endet, ändert es sich nicht. Es ist immer 'la premisa' oder 'unas premisas', unabhängig vom Kontext. Im Deutschen ist 'die Prämisse' ebenfalls immer weiblich.

Beschreibung von 'Premisa'

Wenn du ein Adjektiv verwendest, um es zu beschreiben, muss das Adjektiv ebenfalls weiblich sein, wie 'premisa falsa' (falsche Prämisse). Im Deutschen ist das Adjektiv dann entsprechend flektiert, z.B. 'eine falsche Prämisse'.

Die 'Premises'-Falle

Fehler:Verwendung von 'premisa', um über ein physisches Firmengebäude zu sprechen. Das englische Wort 'premises' kann sich auf Gebäude beziehen, das spanische 'premisa' nicht.

Korrektur: Verwende 'local' oder 'instalaciones'. 'Premisa' bezieht sich nur auf Ideen oder Logik.

Suposición vs. Supuesto

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'suposición' und 'supuesto'. 'Suposición' ist eine reine Vermutung ohne Grundlage, während 'supuesto' eine angenommene Tatsache ist, auf der etwas aufgebaut wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.