Wie sagt man "aufnahme" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “aufnahme” ist “grabación” — verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie sich auf die Erstellung oder das Ergebnis eines Audio- oder Videoaufzeichnungsprozesses beziehen, wie z. B. Musik oder ein Interview.
grabación
Beispiele
¿Puedes subir el volumen de la grabación, por favor?
Können Sie die Lautstärke der Aufnahme bitte erhöhen?
Beispiele
¿Viste el nuevo vídeo que subieron a YouTube?
Hast du das neue Video gesehen, das sie auf YouTube hochgeladen haben?
consumo
kon-SOO-mokonˈsumo

Beispiele
Debemos reducir el consumo de plástico.
Wir müssen den Plastikverbrauch reduzieren.
Este coche tiene un consumo muy bajo.
Dieses Auto hat einen sehr niedrigen Kraftstoffverbrauch (es ist sparsam).
El consumo de energía sube en invierno.
Der Energieverbrauch steigt im Winter.
Verwendung von 'el' mit consumo
Dies ist ein maskulines Substantiv. Verwenden Sie immer 'el' (der/die/das) oder 'un' (ein/eine) davor.
Nicht nur zum Essen
Fehler: “Es nur für Lebensmittel verwenden.”
Korrektur: Man verwendet es für alles, was 'aufgebraucht' wird, wie Strom, Gas oder Geld.
absorción
Beispiele
La esponja tiene una gran capacidad de absorción.
Der Schwamm hat eine große Aufnahmekapazität.
acogida
ah-ko-HEE-dahakoˈxiða

Beispiele
Tuvimos una acogida muy cariñosa en su casa.
Wir wurden sehr herzlich bei ihnen zu Hause empfangen.
La nueva película tuvo una buena acogida por parte del público.
Der neue Film wurde vom Publikum gut aufgenommen.
Agradezco la cálida acogida que me han brindado hoy.
Ich schätze den herzlichen Empfang, den Sie mir heute bereitet haben.
Immer feminin
Das Wort 'acogida' ist immer ein feminines Substantiv (la acogida), auch wenn Sie eine Gruppe von Männern empfangen.
Substantiv vs. Verb
Obwohl es von einem Verb abgeleitet ist, fungiert es hier wie eine Sache. Es beschreibt das 'Ereignis' oder die 'Atmosphäre' des Empfangenwerdens.
Verwendung von 'el' statt 'la'
Fehler: “El acogida fue excelente.”
Korrektur: La acogida fue excelente. Da es auf 'a' endet und keine der besonderen Ausnahmen ist, bleibt es feminin.
admisión
Beispiele
La admisión para el concierto cuesta veinte euros.
Der Eintritt für das Konzert kostet zwanzig Euro.
inclusión
Beispiele
La inclusión de postre en el menú fue una buena idea.
Die Einbeziehung von Nachtisch auf der Speisekarte war eine gute Idee.
aspiración
Beispiele
La aspiración de humo es perjudicial para la salud.
Das Einatmen von Rauch ist schädlich für die Gesundheit.
encaje
en-KAH-hehenˈkaxe

Beispiele
El encaje de las piezas del puzzle es perfecto.
Die Passform der Puzzleteile ist perfekt.
Buscamos el encaje social de los nuevos residentes.
Wir suchen die soziale Integration der neuen Bewohner.
Esta pieza no tiene un buen encaje en el motor.
Dieses Teil hat keine gute Passform im Motor.
Abstrakte Verwendung
'Encaje' kann sich auf physisches Passen oder abstraktes Passen beziehen, z.B. wie eine Person in ein Team passt.
hembra
EM-brah (like 'em' in 'ember' followed by 'brah')ˈem.bɾa

Beispiele
Necesitas alinear el macho con la hembra para cerrar la cerradura.
Sie müssen das männliche Teil mit dem weiblichen Teil (Buchse) ausrichten, um das Schloss zu schließen.
La conexión tiene una cabeza macho y una hembra.
Die Verbindung hat einen männlichen Kopf und einen weiblichen Kopf (Aufnahme).
Technische Geschlechteranalogie
Im technischen Spanisch wird 'hembra' (weiblich) für das Teil verwendet, das etwas empfängt oder enthält, während 'macho' (männlich) das Teil ist, das eingeführt oder verbunden wird. Dies entspricht im Deutschen oft der Unterscheidung zwischen 'Buchse' (weiblich) und 'Stecker' (männlich).
Häufige Verwechslung bei „Aufnahme“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



