Inklingo

Wie sagt man "aufnahme" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füraufnahmeist grabaciónverwenden Sie dieses Wort, wenn Sie sich auf die Erstellung oder das Ergebnis eines Audio- oder Videoaufzeichnungsprozesses beziehen, wie z. B. Musik oder ein Interview.

grabaciónA1

Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie sich auf die Erstellung oder das Ergebnis eines Audio- oder Videoaufzeichnungsprozesses beziehen, wie z. B. Musik oder ein Interview.

Mehr erfahren →
vídeo🔊A1

Dies ist die direkteste Übersetzung für eine visuelle Aufnahme, insbesondere wenn es sich um ein digitales Format handelt, das online geteilt oder angesehen wird.

Mehr erfahren →
consumo🔊A2

Benutzen Sie dieses Wort, wenn „Aufnahme“ sich auf den Verbrauch von etwas bezieht, z. B. Energie, Ressourcen oder Produkte.

Mehr erfahren →
absorciónB1

Wird verwendet, wenn „Aufnahme“ die Fähigkeit beschreibt, eine Flüssigkeit oder ein Gas aufzunehmen, ähnlich wie ein Schwamm Wasser aufnimmt.

Mehr erfahren →
acogida🔊B1

Dieses Wort beschreibt die Aufnahme von Personen, wie z. B. Gäste zu empfangen oder jemanden in einer Gemeinschaft willkommen zu heißen.

Mehr erfahren →
admisiónB1

Verwenden Sie dies, wenn „Aufnahme“ den Eintritt oder die Erlaubnis zum Betreten eines Ortes oder einer Veranstaltung bedeutet, oft im Zusammenhang mit Kosten.

Mehr erfahren →
inclusiónB1

Dieses Wort wird verwendet, wenn „Aufnahme“ das Hinzufügen oder Einbeziehen von etwas in eine Liste, ein Menü oder eine Gruppe bedeutet.

Mehr erfahren →
aspiraciónB2

Dies bezieht sich auf das Einatmen von Luft, Rauch oder anderen Substanzen.

Mehr erfahren →
encaje🔊B2

Dieses Wort beschreibt, wie gut Teile zusammenpassen, insbesondere bei physischen Objekten oder Puzzleteilen.

Mehr erfahren →
hembra🔊C1

Wird verwendet, um die weibliche Buchse oder den weiblichen Teil eines Steckers oder einer Verbindung zu beschreiben, der mit einem männlichen Gegenstück zusammenpasst.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

grabación

nounA1
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie sich auf die Erstellung oder das Ergebnis eines Audio- oder Videoaufzeichnungsprozesses beziehen, wie z. B. Musik oder ein Interview.

Beispiele

¿Puedes subir el volumen de la grabación, por favor?

Können Sie die Lautstärke der Aufnahme bitte erhöhen?

vídeo

nounA1
Dies ist die direkteste Übersetzung für eine visuelle Aufnahme, insbesondere wenn es sich um ein digitales Format handelt, das online geteilt oder angesehen wird.

Beispiele

¿Viste el nuevo vídeo que subieron a YouTube?

Hast du das neue Video gesehen, das sie auf YouTube hochgeladen haben?

consumo

kon-SOO-mokonˈsumo

nounA2
Benutzen Sie dieses Wort, wenn „Aufnahme“ sich auf den Verbrauch von etwas bezieht, z. B. Energie, Ressourcen oder Produkte.
Ein halb gegessener roter Apfel auf einem Holztisch.

Beispiele

Debemos reducir el consumo de plástico.

Wir müssen den Plastikverbrauch reduzieren.

Este coche tiene un consumo muy bajo.

Dieses Auto hat einen sehr niedrigen Kraftstoffverbrauch (es ist sparsam).

El consumo de energía sube en invierno.

Der Energieverbrauch steigt im Winter.

Verwendung von 'el' mit consumo

Dies ist ein maskulines Substantiv. Verwenden Sie immer 'el' (der/die/das) oder 'un' (ein/eine) davor.

Nicht nur zum Essen

Fehler:Es nur für Lebensmittel verwenden.

Korrektur: Man verwendet es für alles, was 'aufgebraucht' wird, wie Strom, Gas oder Geld.

absorción

nounB1
Wird verwendet, wenn „Aufnahme“ die Fähigkeit beschreibt, eine Flüssigkeit oder ein Gas aufzunehmen, ähnlich wie ein Schwamm Wasser aufnimmt.

Beispiele

La esponja tiene una gran capacidad de absorción.

Der Schwamm hat eine große Aufnahmekapazität.

acogida

ah-ko-HEE-dahakoˈxiða

nounB1
Dieses Wort beschreibt die Aufnahme von Personen, wie z. B. Gäste zu empfangen oder jemanden in einer Gemeinschaft willkommen zu heißen.
Eine freundliche Person öffnet eine Tür weit mit einem warmen Lächeln und offenen Armen.

Beispiele

Tuvimos una acogida muy cariñosa en su casa.

Wir wurden sehr herzlich bei ihnen zu Hause empfangen.

La nueva película tuvo una buena acogida por parte del público.

Der neue Film wurde vom Publikum gut aufgenommen.

Agradezco la cálida acogida que me han brindado hoy.

Ich schätze den herzlichen Empfang, den Sie mir heute bereitet haben.

Immer feminin

Das Wort 'acogida' ist immer ein feminines Substantiv (la acogida), auch wenn Sie eine Gruppe von Männern empfangen.

Substantiv vs. Verb

Obwohl es von einem Verb abgeleitet ist, fungiert es hier wie eine Sache. Es beschreibt das 'Ereignis' oder die 'Atmosphäre' des Empfangenwerdens.

Verwendung von 'el' statt 'la'

Fehler:El acogida fue excelente.

Korrektur: La acogida fue excelente. Da es auf 'a' endet und keine der besonderen Ausnahmen ist, bleibt es feminin.

admisión

nounB1
Verwenden Sie dies, wenn „Aufnahme“ den Eintritt oder die Erlaubnis zum Betreten eines Ortes oder einer Veranstaltung bedeutet, oft im Zusammenhang mit Kosten.

Beispiele

La admisión para el concierto cuesta veinte euros.

Der Eintritt für das Konzert kostet zwanzig Euro.

inclusión

nounB1
Dieses Wort wird verwendet, wenn „Aufnahme“ das Hinzufügen oder Einbeziehen von etwas in eine Liste, ein Menü oder eine Gruppe bedeutet.

Beispiele

La inclusión de postre en el menú fue una buena idea.

Die Einbeziehung von Nachtisch auf der Speisekarte war eine gute Idee.

aspiración

nounB2
Dies bezieht sich auf das Einatmen von Luft, Rauch oder anderen Substanzen.

Beispiele

La aspiración de humo es perjudicial para la salud.

Das Einatmen von Rauch ist schädlich für die Gesundheit.

encaje

en-KAH-hehenˈkaxe

nounB2
Dieses Wort beschreibt, wie gut Teile zusammenpassen, insbesondere bei physischen Objekten oder Puzzleteilen.
Zwei Holzpuzzleteile, die perfekt zusammengefügt werden.

Beispiele

El encaje de las piezas del puzzle es perfecto.

Die Passform der Puzzleteile ist perfekt.

Buscamos el encaje social de los nuevos residentes.

Wir suchen die soziale Integration der neuen Bewohner.

Esta pieza no tiene un buen encaje en el motor.

Dieses Teil hat keine gute Passform im Motor.

Abstrakte Verwendung

'Encaje' kann sich auf physisches Passen oder abstraktes Passen beziehen, z.B. wie eine Person in ein Team passt.

hembra

EM-brah (like 'em' in 'ember' followed by 'brah')ˈem.bɾa

nounC1
Wird verwendet, um die weibliche Buchse oder den weiblichen Teil eines Steckers oder einer Verbindung zu beschreiben, der mit einem männlichen Gegenstück zusammenpasst.
Eine Nahaufnahme einer einfachen, zylindrischen Metallbuchse, die dafür ausgelegt ist, einen entsprechenden Stecker oder Stift aufzunehmen.

Beispiele

Necesitas alinear el macho con la hembra para cerrar la cerradura.

Sie müssen das männliche Teil mit dem weiblichen Teil (Buchse) ausrichten, um das Schloss zu schließen.

La conexión tiene una cabeza macho y una hembra.

Die Verbindung hat einen männlichen Kopf und einen weiblichen Kopf (Aufnahme).

Technische Geschlechteranalogie

Im technischen Spanisch wird 'hembra' (weiblich) für das Teil verwendet, das etwas empfängt oder enthält, während 'macho' (männlich) das Teil ist, das eingeführt oder verbunden wird. Dies entspricht im Deutschen oft der Unterscheidung zwischen 'Buchse' (weiblich) und 'Stecker' (männlich).

Häufige Verwechslung bei „Aufnahme“

Lerner verwechseln oft „grabación“ (Audio-/Videoaufnahme) mit „admisión“ (Zulassung/Eintritt) oder „acogida“ (Empfang/Aufnahme von Personen). Achten Sie darauf, ob es um einen Prozess der Aufzeichnung oder um das Willkommensein von Menschen geht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.