Wie sagt man "ausdrücklich" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ausdrücklich” ist “directamente” — verwenden Sie „directamente“, wenn Sie etwas ohne Umschweife oder Verschleierung sagen oder tun, also „geradeheraus“ oder „unverblümt“.
directamente
dee-rek-tah-MEN-tehdi.ɾek.taˈmen.te

Beispiele
Para serle honesto, te lo diré directamente: no me gusta la idea.
Um ehrlich zu sein, sage ich es dir direkt: Mir gefällt die Idee nicht.
Ella preguntó directamente si él iba a renunciar.
Sie fragte ausdrücklich, ob er zurücktreten würde.
específicamente
Beispiele
Necesito saber específicamente qué día empieza el curso.
Ich muss spezifisch wissen, an welchem Tag der Kurs beginnt.
expresamente
ex-pre-sa-MEN-teekspresaˈmente

Beispiele
He venido expresamente para hablar contigo.
Ich bin extra gekommen, um mit dir zu sprechen.
El reglamento prohíbe expresamente fumar en el edificio.
Die Vorschriften verbieten ausdrücklich das Rauchen im Gebäude.
Lo pedí expresamente sin picante.
Ich habe explizit darum gebeten, ohne scharfe Sauce.
Adverbbildung
Dieses Wort wird gebildet, indem man die weibliche Form des Adjektivs 'expreso' (also 'expresa') nimmt und die Endung '-mente' hinzufügt. So wandelt das Spanische viele Adjektive in Adverbien um. Im Deutschen bilden wir Adverbien oft anders, z.B. durch Anhängen von '-erweise' oder durch die Verwendung des Adjektivs selbst.
Betonungsregel
Wenn man dieses Wort ausspricht, klingt es, als hätte es zwei Betonungsschwerpunkte: einen auf 'PRE' und den Hauptakzent auf 'MEN'. Das ist typisch für Wörter, die auf '-mente' enden.
Verwechslung mit 'schnell'
Fehler: “ 'expresamente' im Sinne von Geschwindigkeit (wie ein Expresszug) zu verwenden.”
Korrektur: Verwende 'rápidamente' für Geschwindigkeit. 'Expresamente' bedeutet 'mit klarer Absicht' oder 'spezifisch', nicht schnell. Im Deutschen ist 'express' als Adjektiv für Geschwindigkeit gebräuchlich, aber das spanische Adverb hat diese Bedeutung nicht.
Rechtschreibverwechslung
Fehler: “Es mit einem 'c' wie im Englischen 'expressamente' zu schreiben.”
Korrektur: Denke daran, dass das Spanische 'x' verwendet, aber doppelte 's' vermeidet. Es heißt immer 'expresamente'.
expreso
ex-PREH-soheksˈpɾeso

Beispiele
Llegó en el tren expreso de las cinco.
Er kam mit dem Expresszug um fünf Uhr an.
Lo hizo por deseo expreso de su madre.
Er tat es auf ausdrücklichen Wunsch seiner Mutter.
Existe una prohibición expresa de fumar aquí.
Es gibt ein ausdrückliches Verbot, hier zu rauchen.
An das Nomen anpassen
Als beschreibendes Wort muss 'expreso' zu 'expresa' werden, wenn das beschriebene Ding feminin ist (z. B. 'petición expresa').
Die häufigste Verwechslung: express/expresamente
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


