Wie sagt man "böswillig" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “böswillig” ist “maligno” — verwenden Sie „maligno“, wenn Sie eine inhärente Bosheit oder Bösartigkeit betonen möchten, oft im Sinne von schädlich oder heimtückisch.
maligno
mah-LEEG-nohmaˈliɣno

Beispiele
El villano de la película tenía un plan maligno.
Der Filmschurke hatte einen bösen Plan.
Había una presencia maligna en la vieja casa abandonada.
Es gab eine böse Präsenz in dem alten verlassenen Haus.
No te dejes llevar por esos pensamientos malignos.
Lass dich nicht von diesen boshaften Gedanken mitreißen.
Anpassung der Endung
Da es sich um ein Adjektiv handelt, musst du die Endung an das Nomen anpassen, das du beschreibst. Verwende 'maligno' für maskuline Nomen (un plan) und 'maligna' für feminine Nomen (una risa).
Position des Wortes
In den meisten Fällen solltest du dieses Wort nach dem Nomen platzieren, das es beschreibt, um natürlich zu klingen (z. B. 'el genio maligno').
Nicht für kleine 'schlechte' Dinge verwenden
Fehler: “Esa manzana es maligna.”
Korrektur: Esa manzana está mala. (Verwende 'maligno' für ernsthafte Bosheit oder Schaden, nicht für verdorbenes Essen oder kleine Fehler.)
perverso
per-BEHR-sohpeɾˈβeɾso

Beispiele
El villano de la película tenía un plan perverso para dominar la ciudad.
Der Schurke des Films hatte einen böswilligen Plan, um die Stadt zu übernehmen.
A veces las redes sociales pueden tener un efecto perverso en la autoestima.
Manchmal können soziale Medien eine perverse (schädliche/gegenteilige) Auswirkung auf das Selbstwertgefühl haben.
Es una mente perversa que disfruta con el sufrimiento ajeno.
Es ist ein verdrehter Geist, der Freude am Leid anderer hat.
Angleichung von Genus und Numerus
Denke daran, dass sich dieses Wort zu 'perversa' ändert, wenn du etwas Femininem beschreibst, und du ein 's' (perversos/perversas) für Gruppen hinzufügst.
Stellung für Betonung
Wenn 'perverso' nach dem Nomen steht (z. B. 'un hombre perverso'), klingt es sachlich, während es, wenn es davor steht (z. B. 'un perverso hombre'), einen dramatischeren, poetischeren oder erzählerischeren Ton hinzufügt.
Nicht mit 'travieso' verwechseln
Fehler: “Ein unartiges Kind als 'perverso' bezeichnen.”
Korrektur: Verwende 'travieso' für Kinder, die verspielt/unartig sind. 'Perverso' impliziert echte Bosheit oder Bösartigkeit.
Perverso vs. Pervertido
Fehler: “'Perverso' ausschließlich für sexuelle Kontexte verwenden.”
Korrektur: Obwohl sie sich überschneiden können, bedeutet 'pervertido' speziell 'pervertiert' im sexuellen Sinne, während 'perverso' viel breiter gefasst ist und normalerweise 'böswillig' oder 'grausam' bedeutet.
Verwechslung von „maligno“ und „perverso“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

