Wie sagt man "bund" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “bund” ist “asociación” — verwenden Sie „asociación“, wenn „Bund“ sich auf eine organisierte Gruppe von Menschen bezieht, die gemeinsame Interessen oder Ziele verfolgen, wie z. B. ein Verein.
asociación
Beispiele
Mi abuela es miembro de una asociación de jardinería.
Meine Großmutter ist Mitglied in einem Gartenverein.
cintura
seen-TOO-rahsinˈtuɾa

Beispiele
Estos pantalones me quedan grandes de la cintura.
Diese Hose ist an der Taille zu weit.
ramo
RAH-mohˈramo

Beispiele
El novio le entregó un ramo de rosas a la novia.
Der Bräutigam überreichte der Braut einen Blumenstrauß Rosen.
Compré un ramo de flores frescas en el mercado.
Ich kaufte einen Blumenstrauß frische Blumen auf dem Markt.
Necesito un ramo de perejil para la sopa.
Ich brauche einen Bund Petersilie für die Suppe.
Immer maskulin
Obwohl es sich oft auf Blumen (flores, feminin) bezieht, ist das Wort 'ramo' immer maskulin. Benutze 'un ramo' oder 'el ramo'.
Ramo vs. Rama
Fehler: “Veo un ramo en el árbol.”
Korrektur: Veo una rama en el árbol.
atajo
ah-TAH-hoaˈtaxo

Beispiele
¡Eran un atajo de mentirosos!
Sie waren ein Haufen Lügner!
Vimos un atajo de cabras cruzando el monte.
Wir sahen ein Rudel Ziegen, das den Hügel überquerte.
Negative Konnotation
Wenn dieses Wort mit Personen verwendet wird, ist es fast immer eine Beleidigung, ähnlich wie man eine Gruppe als 'Rudel' oder 'Bande' bezeichnet.
Vorsicht mit dem Kontext
Fehler: “Mi atajo de amigos es bueno.”
Korrektur: Mi grupo de amigos es bueno. (Die Verwendung von 'atajo' hier klingt, als würdest du deine Freunde beleidigen).
confederación
Beispiele
La confederación de estudiantes apoya el nuevo plan.
Die Studentenkonföderation unterstützt den neuen Plan.
testamento
tes-ta-MEN-totɛstaˈmɛnto

Beispiele
El Nuevo Testamento contiene los evangelios.
Das Neue Testament enthält die Evangelien.
Su vida es un testamento de fe y dedicación.
Sein Leben ist ein Zeugnis des Glaubens und der Hingabe.
Großschreibung
Wenn man sich auf die religiösen Bücher bezieht, wird 'Testamento' im Spanischen, genau wie im Deutschen, großgeschrieben, um anzuzeigen, dass es sich um einen Eigennamen handelt. Achten Sie darauf, dass das deutsche Äquivalent 'das Testament' ebenfalls großgeschrieben wird.
Häufige Verwechslung: Organisation oder Kleidung?
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



