Inklingo

Wie sagt man "bund" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbundist asociaciónverwenden Sie „asociación“, wenn „Bund“ sich auf eine organisierte Gruppe von Menschen bezieht, die gemeinsame Interessen oder Ziele verfolgen, wie z. B. ein Verein.

asociaciónA2

Verwenden Sie „asociación“, wenn „Bund“ sich auf eine organisierte Gruppe von Menschen bezieht, die gemeinsame Interessen oder Ziele verfolgen, wie z. B. ein Verein.

Mehr erfahren →
cintura🔊A2

Nutzen Sie „cintura“, wenn „Bund“ sich auf den Teil eines Kleidungsstücks bezieht, der um die Taille getragen wird.

Mehr erfahren →
ramo🔊A1

Verwenden Sie „ramo“, wenn „Bund“ einen Strauß Blumen bezeichnet, insbesondere einen, der als Geschenk überreicht wird.

Mehr erfahren →
atajo🔊B2

Wählen Sie „atajo“, wenn „Bund“ eine Gruppe von Personen oder Dingen bezeichnet, oft mit einer negativen Konnotation, ähnlich wie „ein Haufen“.

Mehr erfahren →
confederaciónB2

Verwenden Sie „confederación“, wenn „Bund“ eine größere politische oder organisatorische Einheit meint, die aus mehreren Staaten oder Gruppen besteht.

Mehr erfahren →
testamento🔊C1

Benutzen Sie „testamento“, wenn „Bund“ sich auf einen religiösen Text, insbesondere das Neue Testament, bezieht.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

asociación

nounA2
Verwenden Sie „asociación“, wenn „Bund“ sich auf eine organisierte Gruppe von Menschen bezieht, die gemeinsame Interessen oder Ziele verfolgen, wie z. B. ein Verein.

Beispiele

Mi abuela es miembro de una asociación de jardinería.

Meine Großmutter ist Mitglied in einem Gartenverein.

cintura

seen-TOO-rahsinˈtuɾa

nounA2
Nutzen Sie „cintura“, wenn „Bund“ sich auf den Teil eines Kleidungsstücks bezieht, der um die Taille getragen wird.
Eine Nahaufnahme einer Hose, die den Bund und einen Gürtel zeigt.

Beispiele

Estos pantalones me quedan grandes de la cintura.

Diese Hose ist an der Taille zu weit.

ramo

RAH-mohˈramo

nounA1
Verwenden Sie „ramo“, wenn „Bund“ einen Strauß Blumen bezeichnet, insbesondere einen, der als Geschenk überreicht wird.
Ein bunter Blumenstrauß aus verschiedenen Blumen, gebunden mit einem einfachen Band.

Beispiele

El novio le entregó un ramo de rosas a la novia.

Der Bräutigam überreichte der Braut einen Blumenstrauß Rosen.

Compré un ramo de flores frescas en el mercado.

Ich kaufte einen Blumenstrauß frische Blumen auf dem Markt.

Necesito un ramo de perejil para la sopa.

Ich brauche einen Bund Petersilie für die Suppe.

Immer maskulin

Obwohl es sich oft auf Blumen (flores, feminin) bezieht, ist das Wort 'ramo' immer maskulin. Benutze 'un ramo' oder 'el ramo'.

Ramo vs. Rama

Fehler:Veo un ramo en el árbol.

Korrektur: Veo una rama en el árbol.

atajo

ah-TAH-hoaˈtaxo

nounB2informell
Wählen Sie „atajo“, wenn „Bund“ eine Gruppe von Personen oder Dingen bezeichnet, oft mit einer negativen Konnotation, ähnlich wie „ein Haufen“.
Eine kleine Gruppe bunter Ballons, die mit einer einzigen Schnur zusammengebunden sind.

Beispiele

¡Eran un atajo de mentirosos!

Sie waren ein Haufen Lügner!

Vimos un atajo de cabras cruzando el monte.

Wir sahen ein Rudel Ziegen, das den Hügel überquerte.

Negative Konnotation

Wenn dieses Wort mit Personen verwendet wird, ist es fast immer eine Beleidigung, ähnlich wie man eine Gruppe als 'Rudel' oder 'Bande' bezeichnet.

Vorsicht mit dem Kontext

Fehler:Mi atajo de amigos es bueno.

Korrektur: Mi grupo de amigos es bueno. (Die Verwendung von 'atajo' hier klingt, als würdest du deine Freunde beleidigen).

confederación

nounB2
Verwenden Sie „confederación“, wenn „Bund“ eine größere politische oder organisatorische Einheit meint, die aus mehreren Staaten oder Gruppen besteht.

Beispiele

La confederación de estudiantes apoya el nuevo plan.

Die Studentenkonföderation unterstützt den neuen Plan.

testamento

tes-ta-MEN-totɛstaˈmɛnto

nounC1
Benutzen Sie „testamento“, wenn „Bund“ sich auf einen religiösen Text, insbesondere das Neue Testament, bezieht.
Ein großes, dickes, geschlossenes Buch mit schwerem Ledereinband und einem einfachen geprägten goldenen Kreuzmotiv, das ein Testament darstellt, ruhend auf einem Steinsockel.

Beispiele

El Nuevo Testamento contiene los evangelios.

Das Neue Testament enthält die Evangelien.

Su vida es un testamento de fe y dedicación.

Sein Leben ist ein Zeugnis des Glaubens und der Hingabe.

Großschreibung

Wenn man sich auf die religiösen Bücher bezieht, wird 'Testamento' im Spanischen, genau wie im Deutschen, großgeschrieben, um anzuzeigen, dass es sich um einen Eigennamen handelt. Achten Sie darauf, dass das deutsche Äquivalent 'das Testament' ebenfalls großgeschrieben wird.

Häufige Verwechslung: Organisation oder Kleidung?

Spanischlerner verwechseln oft „asociación“ (Verein, Bund) mit „cintura“ (Bund eines Kleidungsstücks). Achten Sie auf den Kontext: Geht es um eine Gruppe von Menschen oder um einen Teil der Kleidung? Die Bedeutung ist hier grundverschieden.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.