Wie sagt man "fragwürdig" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “fragwürdig” ist “dudoso” — verwenden Sie 'dudoso', wenn etwas an sich nicht vertrauenswürdig erscheint oder Zweifel hervorruft, oft bezogen auf die Qualität oder Ehrlichkeit einer Sache.
dudoso
doo-DOH-sohduˈðoso

Beispiele
Ese negocio tiene una reputación dudosa.
Dieses Geschäft hat einen fragwürdigen Ruf.
Compró carne de origen dudoso en el mercado.
Er kaufte Fleisch zweifelhafter Herkunft auf dem Markt.
No confío en él, tiene un pasado dudoso.
Ich vertraue ihm nicht; er hat eine zwielichtige Vergangenheit.
Verwendung von 'de' für die Herkunft
Um zu sagen, dass etwas aus einem zwielichtigen Ort stammt, verwenden Sie die Wendung 'de procedencia dudosa' oder 'de origen dudoso'.
'Dudoso' vs. 'Sospechoso'
Fehler: “Verwendung von 'dudoso' für eine Person, die sich auf der Straße seltsam verhält.”
Korrektur: Verwenden Sie 'sospechoso' für eine Person, die sich seltsam verhält, und 'dudoso' für die Qualität ihres Charakters oder die Sache, die sie tut.
sospechoso
soh-speh-CHOH-sohsospeˈtʃoso

Beispiele
Encontraron un paquete sospechoso debajo de la mesa.
Sie fanden ein verdächtiges Paket unter dem Tisch.
Su comportamiento era muy sospechoso cuando le preguntamos por el dinero.
Sein Verhalten war sehr verdächtig, als wir ihn nach dem Geld fragten.
Me parece sospechosa esa oferta de trabajo; pagan demasiado.
Dieses Jobangebot kommt mir zweifelhaft vor; sie zahlen zu viel.
Endungsanpassung
Als Adjektiv muss 'sospechoso' seine Endung ändern, um sich an das Substantiv anzupassen, das es beschreibt. Bei einem femininen Substantiv wie 'persona' müssen Sie 'persona sospechosa' sagen.
turbio
TOOR-byohˈtuɾ.βjo

Beispiele
Ese hombre tiene un pasado un poco turbio.
Dieser Mann hat eine etwas zwielichtige Vergangenheit.
No me gustan estos negocios turbios.
Ich mag diese zwielichtigen Geschäftsabschlüsse nicht.
Todo este asunto me parece muy turbio.
Diese ganze Angelegenheit erscheint mir sehr verdächtig.
Verwendung von 'Ser' für Charakter
Wenn du den Charakter einer Person oder den Ruf eines Unternehmens als dauerhaft zwielichtig beschreibst, verwende 'ser' (z. B. 'Es un tipo turbio' - Er ist ein zwielichtiger Typ).
Übermäßige Verwendung von 'Sospechoso'
Fehler: “Immer 'sospechoso' für alles Schlechte verwenden.”
Korrektur: Versuche, 'turbio' zu verwenden, wenn sich etwas 'versteckt' oder 'unordentlich' anfühlt – das klingt mehr nach einem Muttersprachler.
Häufige Verwechslung: 'Dudoso' vs. 'Sospechoso'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


