Inklingo

Wie sagt man "zwielichtig" auf Spanisch

German → Spanisch

sospechosa

/sohs-peh-CHOH-sah//sospeˈtʃosa/

AdjektivA2informell
Verwenden Sie 'sospechosa', wenn etwas verdächtig, fragwürdig oder unzuverlässig erscheint und Anlass zur Sorge gibt.
Eine Frau im Trenchcoat und Sonnenbrille späht vorsichtig um die Ecke einer Ziegelmauer.

Beispiele

Esa actitud tuya es muy sospechosa.

Diese deine Haltung ist sehr zwielichtig.

Esa maleta abandonada parece muy sospechosa.

Dieser verlassene Koffer sieht sehr verdächtig aus.

No confío en ella, tiene una actitud sospechosa.

Ich vertraue ihr nicht; sie hat eine verdächtige Haltung.

Endung anpassen

Da dieses Wort auf 'a' endet, muss es mit femininen Wörtern wie 'la caja' (der Kasten – Achtung: im Deutschen maskulin/neutral) oder 'la mujer' (die Frau) verwendet werden. Im Spanischen ist es die weibliche Form des Adjektivs.

Falsches Geschlecht verwenden

Fehler:El hombre es sospechosa.

Korrektur: Ändern Sie das 'a' zu 'o' (sospechoso), wenn Sie über einen Mann oder ein maskulines Substantiv sprechen. Im Deutschen ist das Adjektiv oft unveränderlich, aber im Spanischen muss es angepasst werden.

oscuros

/os-KU-ros//osˈku.ɾos/

AdjektivB2
Nutzen Sie 'oscuros', um etwas zu beschreiben, das unklar, geheimnisvoll oder moralisch fragwürdig ist und dessen Hintergründe nicht vollständig beleuchtet sind.
Eine Bilderbuchillustration einer verwirrt aussehenden Zeichentrickfigur, die ein einfaches Objekt betrachtet, das vollständig von dichtem, wirbelndem grauem Nebel verdeckt ist.

Beispiele

Los detalles de su pasado permanecen oscuros.

Die Details seiner Vergangenheit bleiben zwielichtig.

Tienen intereses oscuros en ese negocio.

Sie haben zwielichtige/verborgene Interessen in diesem Geschäft.

Übertragene Verwendung

Wenn 'oscuros' im übertragenen Sinne verwendet wird, beschreibt es abstrakte Dinge wie Gefühle, Absichten oder Geschichten, was bedeutet, dass sie unklar, verborgen oder moralisch fragwürdig sind. Im Deutschen entspricht dies oft 'zwielichtig' oder 'unklar'.

sucia

SOO-see-ah/ˈsu.sja/

AdjektivB1
Setzen Sie 'sucia' ein, wenn eine Handlung oder Situation unlauter, unfair oder moralisch verwerflich ist, oft im Zusammenhang mit Betrug oder Täuschung.
Eine vereinfachte, goldene Balkenwaage, bei der eine Seite sichtbar von einer großen, schattenhaften Hand heruntergedrückt wird, was auf Ungerechtigkeit hindeutet.

Beispiele

Ganó la elección con una campaña sucia.

Er gewann die Wahl mit einem zwielichtigen Wahlkampf.

Ella ganó la elección con una campaña sucia, llena de mentiras.

Sie gewann die Wahl mit einem schmutzigen Wahlkampf, voller Lügen.

No me gusta su mente sucia; siempre hace chistes inapropiados.

Ich mag ihren schmutzigen Geist nicht; sie macht immer unangemessene Witze.

Figurative Verwendung

Wenn sich 'sucia' auf moralische Korruption oder Vulgarität bezieht, beschreibt es oft abstrakte weibliche Substantive wie 'guerra' (Krieg), 'campaña' (Wahlkampf) oder 'mente' (Geist). Im Deutschen wird hier oft das Adjektiv 'schmutzig' oder 'hinterhältig' verwendet.

Häufige Verwechslung: 'sospechosa' vs. 'oscuros'

Lerner verwechseln oft 'sospechosa' und 'oscuros'. 'Sospechosa' bezieht sich auf etwas, das direkt verdächtig wirkt, während 'oscuros' eher auf verborgene, unklare oder moralisch fragwürdige Hintergründe abzielt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.