Wie sagt man "gelegentlich" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “gelegentlich” ist “ocasionalmente” — verwenden Sie dieses Adverb, wenn Sie allgemein ausdrücken möchten, dass etwas von Zeit zu Zeit oder nicht regelmäßig vorkommt..
ocasionalmente
/oh-kah-syoh-nahl-MEN-teh//okasjonalˈmente/

Beispiele
Como pizza ocasionalmente porque trato de ser saludable.
Ich esse gelegentlich Pizza, weil ich versuche, mich gesund zu ernähren.
Ocasionalmente, visito a mis abuelos los fines de semana.
Gelegentlich besuche ich meine Großeltern am Wochenende.
El sistema falla ocasionalmente, pero funciona bien en general.
Das System fällt von Zeit zu Zeit aus, aber im Allgemeinen funktioniert es gut.
Adverbien mit '-mente'
Dieses Wort wird gebildet, indem man vom Adjektiv 'ocasional' (gelegentlich) ausgeht und '-mente' anhängt. Im Spanischen entspricht das Anhängen von '-mente' dem Anhängen von '-lich' oder '-weise' im Deutschen, um zu beschreiben, wie oder wie oft etwas geschieht.
Satzstellung
Du kannst dieses Wort ganz am Anfang eines Satzes, am Ende oder direkt nach dem Verb platzieren. Es ist sehr flexibel!
Die 'Doppel-C'-Falle
Fehler: “occasonalmente”
Korrektur: ocasionalmente (nur ein 'c'). Auch wenn das englische Wort 'occasionally' zwei 'c' hat, benötigt die spanische Form nur eines.
ocasional
oh-kah-syoh-NAHL/okasjoˈnal/

Beispiele
Tengo un trabajo ocasional los fines de semana.
Ich habe am Wochenende einen gelegentlichen Job.
Es un corredor ocasional; no entrena todos los días.
Er ist ein Gelegenheitsläufer; er trainiert nicht jeden Tag.
El pronóstico anuncia lluvias ocasionales para esta tarde.
Die Vorhersage kündigt für heute Nachmittag gelegentliche Regenschauer an.
Eine Form für beide Geschlechter
Im Spanischen ändern viele Adjektive ihre Endung je nach Geschlecht, aber 'ocasional' ist einfach – es bleibt genau gleich, egal ob man sich auf ein maskulines oder feminines Wort bezieht.
Wo man das Wort platziert
Dieses Wort steht normalerweise nach der Person oder Sache, die es beschreibt, z. B. 'un encuentro ocasional' (ein gelegentliches Treffen).
Die 'O' vs. 'A'-Falle
Fehler: “una visita ocasionala”
Korrektur: una visita ocasional. Auch wenn 'visita' feminin ist, ändert das Wort 'ocasional' seine Endung nicht zu 'a'.
eventual
/eh-ben-too-ahl//ebenˈtual/

Beispiele
Ella tiene un contrato eventual en la oficina.
Sie hat einen befristeten Vertrag im Büro.
Solo hacemos visitas eventuales a ese pueblo.
Solo hacemos visitas eventuales a ese pueblo.
Es un trabajador eventual, no tiene un puesto fijo.
Er ist ein Gelegenheitsarbeiter; er hat keine feste Anstellung.
Vorsicht vor 'falschen Freunden'!
Im Englischen bedeutet 'eventual' 'endlich' oder 'letztendlich' (wie der 'eventual winner'). Im Spanischen bedeutet es 'befristet' oder 'gelegentlich'. Um 'endlich' auf Spanisch zu sagen, verwenden Sie stattdessen 'final' oder 'definitivo'.
Eine Form für alle Fälle
Dieses Wort bleibt gleich, egal ob Sie eine maskuline oder feminine Sache beschreiben. Es wird nur zu 'eventuales', wenn Sie über mehr als eine Sache sprechen.
Verwendung für 'endlich'
Fehler: “El resultado eventual fue un empate.”
Korrektur: El resultado final fue un empate. (Verwenden Sie 'final', wenn Sie das Endergebnis meinen).
puntual
/poon-TWAHL//punˈtwal/

Beispiele
Solo tenemos un problema puntual con el sistema.
Wir haben nur ein spezifisches/einzelnes Problem mit dem System.
Fue una colaboración puntual para este proyecto.
Es war eine einmalige Zusammenarbeit für dieses Projekt.
La policía realiza controles puntuales en la carretera.
Die Polizei führt gelegentliche/stichprobenartige Kontrollen auf der Straße durch.
Ausnahmen beschreiben
Verwende diese Bedeutung, wenn du betonen möchtest, dass etwas kein Muster oder keine regelmäßige Gewohnheit ist, sondern ein einzelner Fall.
Denken, dass es immer 'Zeit' bedeutet
Fehler: “Este es un momento puntual.”
Korrektur: Este es un momento importante / específico.
Verwechslung von „ocasional“ und „ocasionalmente“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



