Wie sagt man "gemeine masche" auf Spanisch
Das spanische Wort für “gemeine masche” ist “faena” — B2 Niveau.

Beispiele
¡Qué faena! He perdido el último autobús.
Was für ein Mist! Ich habe den letzten Bus verpasst.
Me hicieron una faena y me dejaron sin entrada.
Sie haben mir eine gemeine Masche gespielt und mich ohne Ticket dagestanden lassen.
Es una faena que tengas que trabajar el domingo.
Es ist schade, dass du am Sonntag arbeiten musst.
Ausrufende Verwendung
Wenn es verwendet wird, um Enttäuschung auszudrücken, beginnt es fast immer mit 'Qué'. Im Deutschen würden wir hier eher 'Was für ein Mist!' oder 'Wie ärgerlich!' sagen.
Wortwahl
Fehler: “Es una faena (um eine Person zu beschreiben).”
Korrektur: Verwenden Sie es, um die SITUATION zu beschreiben, nicht die Person, die ärgerlich ist. Im Deutschen würden wir sagen 'Das ist ärgerlich' (für die Situation), nicht 'Er/Sie ist ein Ärger'.
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.