Wie sagt man "geruch" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “geruch” ist “olor” — verwenden Sie „olor“, um eine allgemeine, von der Nase wahrgenommene Geruchsempfindung zu beschreiben, egal ob angenehm oder unangenehm.
olor
oh-LOHRoˈlor

Beispiele
¡Qué buen olor tiene este café!
Was für ein toller Geruch hat dieser Kaffee!
El olor a gasolina me da dolor de cabeza.
Der Benzingeruch verursacht bei mir Kopfschmerzen.
Ese olor extraño viene de la cocina.
Dieser seltsame Geruch kommt aus der Küche.
Maskulines Substantiv
'Olor' ist immer maskulin, auch wenn es auf -r endet: 'el olor', 'un olor'. Im Deutschen entspricht dies oft dem Maskulinum ('der Geruch').
Gerüche beschreiben
Um auszudrücken, dass etwas nach etwas anderem 'riecht', verwendet man 'tener olor a...': 'La casa tiene olor a flores' (Das Haus riecht nach Blumen). Dies ist vergleichbar mit der deutschen Struktur 'nach etwas riechen'.
Verwendung von 'La' statt 'El'
Fehler: “La olor es horrible.”
Korrektur: El olor es horrible. ('Olor' ist maskulin, obwohl es auf 'r' endet. Im Deutschen ist 'der Geruch' ebenfalls maskulin, was hier hilft.)
olfato
ohl-FAH-toholˈfato

Beispiele
Los perros tienen un olfato muy desarrollado.
Hunde haben einen sehr hochentwickelten Geruchssinn.
Perdí el olfato durante una semana por el resfriado.
Ich verlor wegen der Erkältung eine Woche lang meinen Geruchssinn.
El olfato es uno de los cinco sentidos básicos.
Der Geruchssinn ist einer der fünf Grundsinne.
Olfato vs. Olor
Verwende 'olfato' für die Fähigkeit zu riechen. Verwende 'olor' für den tatsächlichen Duft, der von einem Objekt ausgeht. Im Deutschen verwenden wir für beides oft 'Geruchssinn' (die Fähigkeit) oder 'Geruch' (die Duftnote).
Immer maskulin
Dieses Wort ist immer maskulin ('el olfato'), obwohl es auf 'o' endet, was typisch für maskuline Nomen ist. Im Deutschen ist 'der Geruchssinn' ebenfalls maskulin.
Verwendung für einen Duft
Fehler: “Ese perfume tiene un olfato rico.”
Korrektur: Ese perfume tiene un olor rico. (Du riechst mit deinem 'olfato', aber eine Blume hat einen 'olor'). Im Deutschen würde man sagen: 'Das Parfüm hat einen reichen Duft.' und nicht 'Das Parfüm hat einen reichen Geruchssinn.'
rastro
RRAH-strohˈras.tɾo

Beispiele
El perro olfateó el rastro del conejo.
Der Hund schnüffelte die Witterung des Kaninchens.
Aún queda un rastro de humo en la habitación.
Es ist noch eine Spur/ein Geruch von Rauch im Zimmer.
Olor vs. Olfato
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


