Wie sagt man "geschenk" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “geschenk” ist “regalo” — verwenden Sie „regalo“ für jedes physische Geschenk, das Sie jemandem ohne Bezahlung geben oder erhalten, besonders bei alltäglichen Anlässen wie Geburtstagen oder Feiertagen.
regalo
rreh-GAH-lohreˈɣa.lo

Beispiele
Recibí un regalo muy bonito para mi cumpleaños.
Ich habe ein sehr schönes Geschenk zu meinem Geburtstag bekommen.
Gracias por el regalo, ¡me encanta!
Danke für das Präsent, ich liebe es!
Este abrigo por veinte euros fue un verdadero regalo.
Dieser Mantel für zwanzig Euro war ein echtes Schnäppchen.
Es ist ein maskulines Wort
Auch wenn man es einem Mann oder einer Frau gibt, ist das Wort 'regalo' selbst immer maskulin. Sie sagen also immer 'el regalo' (das Geschenk) oder 'un regalo' (ein Geschenk).
Das Geschenk beschreiben
Fehler: “Compré una regalo bonita.”
Korrektur: Compré un regalo bonito. Da 'regalo' maskulin ist, muss auch jedes beschreibende Wort (wie 'bonito' für 'schön') in seiner maskulinen Form stehen.
presente
preh-SEN-tehpɾeˈsente

Beispiele
Le trajimos un pequeño presente de agradecimiento.
Wir brachten ihm ein kleines Zeichen der Dankbarkeit.
El presente vino envuelto en un papel brillante.
Das Geschenk kam in glänzendem Papier verpackt.
donación
Beispiele
Hice una donación de ropa usada al refugio.
Ich habe eine Spende von gebrauchter Kleidung für das Tierheim gemacht.
obsequio
ob-SEH-kyohobˈsekjo

Beispiele
Por favor, acepte este pequeño obsequio como muestra de nuestra gratitud.
Bitte nehmen Sie dieses kleine Geschenk als Zeichen unserer Dankbarkeit an.
Con la compra de su perfume, recibirá un obsequio sorpresa.
Beim Kauf Ihres Parfüms erhalten Sie ein Überraschungsgeschenk.
El embajador entregó un obsequio al presidente durante la ceremonia.
Der Botschafter überreichte dem Präsidenten während der Zeremonie ein Geschenk.
Maskulines Wortmuster
Da es auf -o endet, ist es fast immer maskulin. Verwenden Sie 'el' oder 'un' damit.
Formalitätsgrad
Während 'regalo' das alltägliche Wort für Geschenk ist, klingt 'obsequio' eleganter und professioneller.
Obsequio vs. Talent
Fehler: “Él tiene un obsequio para la música.”
Korrektur: Él tiene un 'don' oder 'talento' para la música. Im Spanischen ist 'obsequio' ein physischer Gegenstand, den man gibt, keine natürliche Fähigkeit.
Die Wahl zwischen „regalo“ und „presente“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


