Inklingo

Wie sagt man "glückseligkeit" auf Spanisch

German → Spanisch

felicidad

/feh-lee-see-dahd//felisiˈðað/

nounA2
Verwenden Sie „felicidad“ für ein allgemeines Gefühl von Glück und Zufriedenheit im Leben, das oft mit positiven Umständen oder einem erfüllten Dasein verbunden ist.
Eine farbenfrohe Illustration, die ein kleines Kind mit einem breiten Lächeln zeigt, das auf einem sonnigen Feld mit weit geöffneten Armen steht und Glücksgefühle ausdrückt.

Beispiele

La felicidad está en las pequeñas cosas de la vida.

Das Glück liegt in den kleinen Dingen des Lebens.

¿Qué te da más felicidad, viajar o quedarte en casa?

Was bereitet dir mehr Glück, Reisen oder zu Hause bleiben?

Le deseamos toda la felicidad del mundo en su nuevo matrimonio.

Wir wünschen ihnen alles Glück der Welt in ihrer neuen Ehe.

Genusregel für Endungen auf -dad

Denken Sie daran, dass fast alle spanischen Substantive, die auf -dad enden, wie 'felicidad', weiblich sind. Verwenden Sie immer 'la' davor: 'la felicidad'.

Verwendung des falschen Artikels

Fehler:El felicidad

Korrektur: La felicidad. Substantive, die auf -dad enden, sind weiblich und benötigen daher den weiblichen Artikel 'la'.

éxtasis

EKS-tah-sees/ˈekstasis/

nounB2
Benutzen Sie „éxtasis“, um einen Zustand extremer, überwältigender Freude oder Begeisterung zu beschreiben, oft als Reaktion auf ein bestimmtes Ereignis oder eine Darbietung.
Eine Person mit einem breiten, freudigen Lächeln und geschlossenen Augen, umgeben von bunten, schwebenden Funken und weichem Licht.

Beispiele

El público entró en éxtasis cuando el cantante salió al escenario.

Das Publikum geriet in Ekstase, als der Sänger die Bühne betrat.

Contemplaba el paisaje con un sentimiento de éxtasis.

Sie betrachtete die Landschaft mit einem Gefühl der Verzückung.

Es un estado de éxtasis místico.

Es ist ein Zustand mystischer Ekstase.

Die Pluralform

Dieses Wort ist besonders, da es sowohl im Singular als auch im Plural genau gleich bleibt: 'el éxtasis' (Singular) und 'los éxtasis' (Plural). Im Deutschen ist das mit 'die Ekstase' (Singular) und 'die Ekstasen' (Plural) anders.

Immer mit Akzent

Die Betonung liegt auf der ersten Silbe. Im Spanischen benötigen Wörter, deren Betonung auf der drittletzten Silbe liegt, immer einen Akzentstrich (Tilde).

Genusverwechslung

Fehler:la éxtasis

Korrektur: el éxtasis

Verwechslung von allgemeinem Glück und Ekstase

Viele Lernende verwechseln „felicidad“ und „éxtasis“. „Felicidad“ beschreibt ein dauerhaftes, allgemeines Glücksgefühl, während „éxtasis“ einen kurzzeitigen, intensiven Zustand beschreibt. Vermeiden Sie es, „éxtasis“ für alltägliche Freude zu verwenden.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.