Wie sagt man "glühbirne" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “glühbirne” ist “bombilla” — verwenden Sie „bombilla“ für die eigentliche Glühbirne, das Glasobjekt, das Licht spendet, insbesondere im Haushaltskontext.
bombilla
bom-BEE-yahbomˈbiʝa

Beispiele
Tengo que cambiar la bombilla de la cocina.
Ich muss die Glühbirne in der Küche wechseln.
Esta bombilla de bajo consumo ahorra mucha energía.
Diese energiesparende Glühbirne spart viel Energie.
La bombilla se fundió anoche y ahora estamos a oscuras.
Die Glühbirne ist letzte Nacht durchgebrannt und jetzt sind wir im Dunkeln.
Immer feminin
Obwohl es sich auf ein Objekt bezieht, das Licht erzeugt (luz), ist das Wort selbst immer feminin: 'la bombilla' oder 'una bombilla'.
Leistung beschreiben
Wenn Sie darüber sprechen, wie hell eine Glühbirne ist, verwenden Sie das Wort 'vatios' (Watt), z. B. 'una bombilla de sesenta vatios'.
Verwechslung mit 'bomba'
Fehler: “Voy a comprar una bomba para la lámpara.”
Korrektur: Voy a comprar una bombilla para la lámpara. Eine 'bomba' ist eine Bombe oder eine Pumpe, keine Glühbirne!
foco
FOH-kohˈfoko

Beispiele
Necesito comprar un foco nuevo para la lámpara de mi cuarto.
Ich muss eine neue Glühbirne für die Lampe in meinem Schlafzimmer kaufen.
El foco de la cocina se fundió ayer.
Die Glühbirne in der Küche ist gestern durchgebrannt.
Es mejor usar focos ahorradores para gastar menos luz.
Es ist besser, energiesparende Glühbirnen zu verwenden, um weniger Strom zu verbrauchen.
Immer maskulin
Das Wort 'foco' ist immer maskulin, daher verwendest du immer 'el' oder 'un' damit, auch wenn du über eine kleine Lampe sprichst. Im Deutschen ist 'die Glühbirne' feminin, aber 'der Fokus' ist maskulin. Achte auf die unterschiedlichen Geschlechter im Deutschen.
Licht vs. Glühbirne
Fehler: “Apaga el foco (um 'das Licht ausschalten' zu meinen).”
Korrektur: Obwohl umgangssprachlich oft verwendet, ist 'Apaga la luz' allgemeiner für das Ausschalten der Lichter in einem Raum. Im Deutschen ist 'das Licht' neutral, während 'die Glühbirne' feminin ist. Sei dir dieser Unterschiede bewusst.
lámpara
Beispiele
Necesitamos comprar una lámpara de repuesto porque esta se fundió.
Wir müssen eine Ersatzlampe kaufen, weil diese durchgebrannt ist.
Verwechslung von „bombilla“, „foco“ und „lámpara“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

