Inklingo

Wie sagt man "gras" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürgrasist hierbaverwenden Sie 'hierba' für Gras im Sinne von Rasen, Feld oder allgemein als Futterpflanze, aber auch als umgangssprachlichen Begriff für Marihuana.

German → Spanisch

hierba

YAIR-bahˈjeɾ.βa

nounA1general
Verwenden Sie 'hierba' für Gras im Sinne von Rasen, Feld oder allgemein als Futterpflanze, aber auch als umgangssprachlichen Begriff für Marihuana.
Eine üppige, leuchtend grüne Rasenfläche füllt den Vordergrund unter einem klaren blauen Himmel.

Beispiele

Necesito cortar la hierba del jardín este fin de semana.

Ich muss dieses Wochenende das Gras im Garten mähen.

Nos sentamos en la hierba para hacer un picnic.

Wir saßen auf dem Gras, um ein Picknick zu machen.

Dicen que van a legalizar la venta de hierba en el estado vecino.

Sie sagen, sie werden den Verkauf von Gras im Nachbarstaat legalisieren.

Immer weiblich

Obwohl 'hierba' mit dem Laut 'je' beginnt (ein starker Vokal), nimmt es nicht den männlichen Artikel 'el' wie einige andere feminine Substantive (z.B. el agua). Es heißt immer 'la hierba'.

Verwendung des falschen Artikels

Fehler:El hierba es verde.

Korrektur: La hierba es verde. (Das Gras ist grün.)

pasto

PAHS-tohˈpasto

nounA1general
Nutzen Sie 'pasto' für Gras als natürliche, grüne Bodenbedeckung, besonders wenn es um Weideland oder eine allgemeine, natürliche Grasfläche geht.
Ein üppiges, leuchtend grünes Grasfeld unter einem blauen Himmel.

Beispiele

El pasto es muy verde en primavera.

Das Gras ist im Frühling sehr grün.

Tengo que cortar el pasto este fin de semana.

Ich muss dieses Wochenende den Rasen mähen.

No camines por el pasto, está mojado.

Geh nicht auf das Gras; es ist nass.

Verwendung von 'el' mit Pasto

Obwohl 'pasto' sich auf Gras im Allgemeinen beziehen kann, verwenden wir fast immer das Wort 'el' (der/die/das) davor, wenn wir über einen bestimmten Rasen oder Bereich sprechen.

Zählbar vs. Unzählbar

Im Gegensatz zum Deutschen, wo man 'etwas Gras' sagen kann, verhält sich 'el pasto' im Spanischen eher wie ein einzelnes Objekt (der Rasen).

Pasto vs. Pasta

Fehler:Quiero comer pasto.

Korrektur: Quiero comer pasta.

césped

nounA2general
Verwenden Sie 'césped' spezifisch für einen Rasen, also kurz geschnittenes Gras, das als Zierde oder Spielfläche dient.

Beispiele

El niño corrió descalzo sobre el césped recién cortado.

Das Kind rannte barfuß über das frisch gemähte Gras.

marihuana

mah-ree-WHAH-nahma.ɾiˈwa.na

nounB1general
Benutzen Sie 'marihuana' als neutralen Begriff für die Droge Cannabis.
Eine leuchtend bunte Illustration eines einzelnen, ikonischen grünen Cannabisblattes mit sieben Zacken.

Beispiele

La marihuana medicinal se usa para tratar el dolor crónico.

Medizinisches Marihuana wird zur Behandlung chronischer Schmerzen eingesetzt.

El cultivo de marihuana es legal en algunos estados.

Der Anbau von Cannabis ist in einigen Bundesstaaten legal.

Prefiero no hablar de marihuana en la oficina.

Ich spreche im Büro lieber nicht über Marihuana.

Immer weiblich

Obwohl es sich auf eine Pflanze oder Substanz bezieht, ist 'marihuana' immer ein feminines Substantiv. Verwenden Sie immer 'la' oder 'una' davor.

Rechtschreibverwirrung

Fehler:Schreibweise 'marijuana' (mit 'j').

Korrektur: Die gebräuchlichste und akzeptierte Schreibweise im Standardspanisch ist 'marihuana' (mit 'h'), obwohl die Schreibweise mit 'j' im Englischen üblich ist.

maria

MAH-ree-ahˈmaɾja

nounB2slang
Verwenden Sie 'maría' als umgangssprachlichen Slang-Begriff für Marihuana.
Eine farbenfrohe Illustration eines einzelnen grünen Cannabiskeblattes mit sieben gezackten Lappen.

Beispiele

El olor a maría era muy fuerte en la calle.

Der Geruch von Gras war auf der Straße sehr stark.

El olor a maria era muy fuerte en la calle.

Der Geruch von Gras war auf der Straße sehr stark.

Dicen que venden buena maria en ese barrio.

Sie sagen, dass sie in diesem Viertel gutes Marihuana verkaufen.

Immer weiblich

Obwohl dieses Wort Slang ist, wird es als feminines Substantiv behandelt. Daher verwendet man „la“ davor: „la maria“.

Registerverwechslung

Fehler:Die Verwendung von „maria“ in formellen oder offiziellen Kontexten.

Korrektur: Verwenden Sie stattdessen „marihuana“ oder „cannabis“, wenn Sie mit der Polizei, Ärzten oder in offiziellen Berichten sprechen, da „maria“ zu umgangssprachlich ist.

Gras oder Marihuana?

Die größte Verwechslungsgefahr besteht zwischen 'hierba', 'marihuana' und 'maría'. Achten Sie auf den Kontext: Wenn von Pflanzen oder Rasen die Rede ist, sind 'hierba' oder 'pasto' richtig. Geht es um die Droge, verwenden Sie 'marihuana' (neutral) oder 'maría' (Umgangssprache).

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.