Wie sagt man "handwerk" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “handwerk” ist “oficio” — verwenden Sie „oficio“, wenn Sie sich auf eine qualifizierte manuelle Tätigkeit wie Tischlerei, Klempnerei oder Schuhmacherei beziehen, oft mit einer Ausbildungs- oder Lehrkomponente.
oficio
oh-FEE-syohoˈfiθjo

Beispiele
Mi abuelo aprendió el oficio de zapatero a los quince años.
Mein Großvater lernte das Handwerk des Schuhmachers mit fünfzehn Jahren.
Se necesita mucha paciencia para dominar este oficio.
Man braucht viel Geduld, um dieses Handwerk zu meistern.
Maskulines Substantiv
Obwohl 'oficio' auf '-o' endet, wird es immer mit männlichen Artikeln verwendet: 'el oficio', 'un oficio'. Dies ist im Deutschen intuitiv, da die meisten Berufsbezeichnungen maskulin sind (der Schreiner, der Bäcker).
arte
ar-teˈaɾte

Beispiele
La costurera tiene un gran arte para diseñar vestidos.
Die Näherin hat ein großes Können im Entwerfen von Kleidern.
El arte de la oratoria es saber qué decir y cuándo callar.
Die Kunst der freien Rede ist zu wissen, was man sagen und wann man schweigen soll.
Hacer ese postre es todo un arte; requiere paciencia.
Dieses Dessert zuzubereiten, ist eine ziemliche Geschicklichkeit; es erfordert Geduld.
Verwendung für Meisterschaft
In dieser Bedeutung beschreibt 'arte' nicht nur irgendeine Fähigkeit, sondern eine hoch entwickelte, fast schon kreative Beherrschung einer bestimmten Tätigkeit (wie Kochen, Debattieren oder Verhandeln).
labor
lah-BOHRlaˈβoɾ

Beispiele
Mi tía siempre tiene una labor de punto entre manos.
Meine Tante hat immer etwas Strickarbeit in den Händen.
Vendían labores de encaje muy finas en la plaza.
Sie verkauften sehr feine Spitzenhandarbeiten auf dem Platz.
Esta labor requiere mucha precisión.
Diese Handarbeit erfordert viel Präzision.
Spezifische Bedeutung
Im häuslichen oder handwerklichen Kontext bezieht sich 'las labores' oft speziell auf Nähen oder Stickerei und nicht auf allgemeine Hausarbeit.
gremio
GREH-mee-ohˈɡɾemjo

Beispiele
El gremio de taxistas está en huelga hoy.
Die Taxifahrergewerkschaft streikt heute.
En la Edad Media, cada gremio tenía sus propias reglas.
Im Mittelalter hatte jede Zunft ihre eigenen Regeln.
Es un honor ser parte del gremio de escritores.
Es ist eine Ehre, Teil des Schriftstellerhandwerks zu sein.
Immer maskulin
Das Wort 'gremio' endet auf 'o' und ist immer maskulin (el gremio), auch wenn die Gruppe hauptsächlich aus Frauen besteht. Im Deutschen ist das Wort 'die Zunft' feminin, 'die Gewerkschaft' ebenfalls feminin. Wenn man sich auf die Gruppe bezieht, kann man auch 'die Handwerker' (maskulin/plural) oder 'die Berufsgenossen' (maskulin/plural) sagen.
Verwendung von 'de' für das Handwerk
Um anzugeben, welche Gruppe gemeint ist, fügt man einfach 'de' plus den Namen des Berufs hinzu: 'gremio de actores' (Schauspielergewerkschaft/-zunft). Im Deutschen sagt man oft 'die Schauspieler-Gewerkschaft' oder 'die Zunft der Schauspieler'.
Gremio vs. Sindicato
Fehler: “Verwendung von 'gremio' ausschließlich für moderne rechtliche Gewerkschaften.”
Korrektur: Obwohl 'gremio' und 'sindicato' in einigen Ländern oft austauschbar verwendet werden, ist 'sindicato' der rechtliche Begriff für eine Gewerkschaft. 'Gremio' kann sich auch auf die gesamte Gemeinschaft von Menschen in diesem Beruf beziehen. Im Deutschen ist 'Gewerkschaft' der gängige Begriff für eine Arbeitnehmervertretung, während 'Zunft' eher historisch oder für Handwerksberufe verwendet wird.
Verwechslung von „oficio“ und „arte“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



