Inklingo

Wie sagt man "handwerk" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürhandwerkist oficioverwenden Sie „oficio“, wenn Sie sich auf eine qualifizierte manuelle Tätigkeit wie Tischlerei, Klempnerei oder Schuhmacherei beziehen, oft mit einer Ausbildungs- oder Lehrkomponente.

German → Spanisch

oficio

oh-FEE-syohoˈfiθjo

nounA2
Verwenden Sie „oficio“, wenn Sie sich auf eine qualifizierte manuelle Tätigkeit wie Tischlerei, Klempnerei oder Schuhmacherei beziehen, oft mit einer Ausbildungs- oder Lehrkomponente.
Ein Schreiner mit einem Werkzeuggürtel schleift ein Holzstück auf einer Werkbank in einer hell erleuchteten Werkstatt.

Beispiele

Mi abuelo aprendió el oficio de zapatero a los quince años.

Mein Großvater lernte das Handwerk des Schuhmachers mit fünfzehn Jahren.

Se necesita mucha paciencia para dominar este oficio.

Man braucht viel Geduld, um dieses Handwerk zu meistern.

Maskulines Substantiv

Obwohl 'oficio' auf '-o' endet, wird es immer mit männlichen Artikeln verwendet: 'el oficio', 'un oficio'. Dies ist im Deutschen intuitiv, da die meisten Berufsbezeichnungen maskulin sind (der Schreiner, der Bäcker).

arte

ar-teˈaɾte

nounB1
Nutzen Sie „arte“, um die geschickte Ausführung einer Tätigkeit, insbesondere einer kreativen oder ästhetischen, zu beschreiben; es betont das Können und die Finesse.
Ein Paar Hände, die große Konzentration und Präzision zeigen, während sie nassen Ton auf einer Töpferscheibe formen.

Beispiele

La costurera tiene un gran arte para diseñar vestidos.

Die Näherin hat ein großes Können im Entwerfen von Kleidern.

El arte de la oratoria es saber qué decir y cuándo callar.

Die Kunst der freien Rede ist zu wissen, was man sagen und wann man schweigen soll.

Hacer ese postre es todo un arte; requiere paciencia.

Dieses Dessert zuzubereiten, ist eine ziemliche Geschicklichkeit; es erfordert Geduld.

Verwendung für Meisterschaft

In dieser Bedeutung beschreibt 'arte' nicht nur irgendeine Fähigkeit, sondern eine hoch entwickelte, fast schon kreative Beherrschung einer bestimmten Tätigkeit (wie Kochen, Debattieren oder Verhandeln).

labor

lah-BOHRlaˈβoɾ

nounC1
Wählen Sie „labor“ für eine spezifische, oft wiederholende manuelle Arbeit oder eine Tätigkeit, die Zeit und Mühe erfordert, wie z. B. Handarbeiten.
Ein Paar Hände, die mit Nadeln einen bunten Schal stricken.

Beispiele

Mi tía siempre tiene una labor de punto entre manos.

Meine Tante hat immer etwas Strickarbeit in den Händen.

Vendían labores de encaje muy finas en la plaza.

Sie verkauften sehr feine Spitzenhandarbeiten auf dem Platz.

Esta labor requiere mucha precisión.

Diese Handarbeit erfordert viel Präzision.

Spezifische Bedeutung

Im häuslichen oder handwerklichen Kontext bezieht sich 'las labores' oft speziell auf Nähen oder Stickerei und nicht auf allgemeine Hausarbeit.

gremio

GREH-mee-ohˈɡɾemjo

nounB2
Verwenden Sie „gremio“ nur, wenn Sie eine Berufsgruppe, eine Zunft oder eine Gewerkschaft meinen, nicht die manuelle Tätigkeit selbst.
Eine Gruppe von Handwerkern in passenden Schürzen steht zusammen und hält Holzbretter und Werkzeuge.

Beispiele

El gremio de taxistas está en huelga hoy.

Die Taxifahrergewerkschaft streikt heute.

En la Edad Media, cada gremio tenía sus propias reglas.

Im Mittelalter hatte jede Zunft ihre eigenen Regeln.

Es un honor ser parte del gremio de escritores.

Es ist eine Ehre, Teil des Schriftstellerhandwerks zu sein.

Immer maskulin

Das Wort 'gremio' endet auf 'o' und ist immer maskulin (el gremio), auch wenn die Gruppe hauptsächlich aus Frauen besteht. Im Deutschen ist das Wort 'die Zunft' feminin, 'die Gewerkschaft' ebenfalls feminin. Wenn man sich auf die Gruppe bezieht, kann man auch 'die Handwerker' (maskulin/plural) oder 'die Berufsgenossen' (maskulin/plural) sagen.

Verwendung von 'de' für das Handwerk

Um anzugeben, welche Gruppe gemeint ist, fügt man einfach 'de' plus den Namen des Berufs hinzu: 'gremio de actores' (Schauspielergewerkschaft/-zunft). Im Deutschen sagt man oft 'die Schauspieler-Gewerkschaft' oder 'die Zunft der Schauspieler'.

Gremio vs. Sindicato

Fehler:Verwendung von 'gremio' ausschließlich für moderne rechtliche Gewerkschaften.

Korrektur: Obwohl 'gremio' und 'sindicato' in einigen Ländern oft austauschbar verwendet werden, ist 'sindicato' der rechtliche Begriff für eine Gewerkschaft. 'Gremio' kann sich auch auf die gesamte Gemeinschaft von Menschen in diesem Beruf beziehen. Im Deutschen ist 'Gewerkschaft' der gängige Begriff für eine Arbeitnehmervertretung, während 'Zunft' eher historisch oder für Handwerksberufe verwendet wird.

Verwechslung von „oficio“ und „arte“

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „arte“ zu verwenden, wenn eigentlich „oficio“ gemeint ist. Denken Sie daran: „Oficio“ bezieht sich auf das Handwerk als erlernte Fähigkeit, während „arte“ eher die Kunstfertigkeit und das Geschick bei der Ausübung betont.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.