Inklingo

Wie sagt man "hegen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürhegenist acariciarverwenden Sie "acariciar", wenn Sie das Festhalten an einem Traum oder einer Idee meinen, die man wie etwas Kostbares im Herzen bewahrt.

German → Spanisch

acariciar

ah-kah-ree-syahrakaɾiˈsjaɾ

verbB2
Verwenden Sie "acariciar", wenn Sie das Festhalten an einem Traum oder einer Idee meinen, die man wie etwas Kostbares im Herzen bewahrt.
Eine Person sitzt nachts auf einem grasbewachsenen Hügel und blickt mit einem friedlichen Lächeln zu einem einzelnen hellen Stern auf.

Beispiele

Ella acaricia el sueño de ser una gran pianista.

Sie hegt den Traum, eine große Pianistin zu werden.

Acarician la idea de mudarse a España algún día.

Sie hegen die Idee, eines Tages nach Spanien zu ziehen.

La brisa acariciaba la superficie del lago.

Die Brise streifte über die Oberfläche des Sees.

Abstrakte Objekte

Wenn Sie dieses Verb für Träume oder Ideen verwenden, benötigen Sie die 'persönliche A' nicht, da Ideen keine Personen oder Haustiere sind. Im Deutschen ist dies nicht relevant, da wir bei abstrakten Objekten keine Präpositionen wie im Spanischen verwenden.

albergar

ahl-behr-GAHRalbeɾˈɡaɾ

verbC1
Nutzen Sie "albergar", wenn Sie ein Gefühl, einen Gedanken oder eine Hoffnung im Inneren "tragen" oder "beherbergen" und am Leben erhalten.
Eine Person, die ruhig unter einem Baum sitzt und ein leuchtendes goldenes Herz nah an ihre Brust hält.

Beispiele

Todavía albergo la esperanza de que todo salga bien.

Ich hege immer noch die Hoffnung, dass alles gut ausgeht.

No es bueno albergar rencor hacia los demás.

Es ist nicht gut, Groll gegen andere zu hegen.

Él albergaba serias dudas sobre el éxito del plan.

Er hegte ernste Zweifel am Erfolg des Plans.

Abstrakte Verwendung

Wenn es mit Emotionen verwendet wird, funktioniert dieses Wort genauso wie 'to harbor' im Englischen – es impliziert, ein Gefühl lange in sich zu tragen.

proteger

proh-teh-HÉHRpɾo.teˈxeɾ

verbB1
Verwenden Sie "proteger", wenn "hegen" im Sinne von "bewahren", "schützen" oder "sich kümmern um" verwendet wird, oft im Kontext von Rechten oder Gütern.
Eine stabile, hohe, stilisierte Steinmauer umschließt vollständig einen friedlichen, üppig grünen Garten und symbolisiert die Wahrung von Interessen oder Rechten.

Beispiele

Es deber del gobierno proteger los derechos de los ciudadanos.

Es ist die Pflicht der Regierung, die Rechte der Bürger zu wahren.

Debemos proteger la biodiversidad de nuestro planeta.

Wir müssen die Biodiversität unseres Planeten erhalten.

Ella protege la memoria de su abuela, contando sus historias.

Sie hegt die Erinnerung an ihre Großmutter, indem sie ihre Geschichten erzählt.

Aktiv vs. Passiv

Dieses Verb wird häufig im Passiv gesehen, besonders in offizieller Sprache: 'Los datos son protegidos por la ley' (Die Daten werden durch das Gesetz geschützt).

mimar

mee-MARmiˈmaɾ

verbB2
Setzen Sie "mimar" ein, wenn "hegen" die sorgfältige Behandlung und "Verwöhnung" von etwas ausdrückt, wie z.B. jedes Wort eines Textes.
Eine Person poliert sorgfältig ein glänzendes rotes Oldtimer-Spielzeugauto mit einem weichen Tuch.

Beispiele

El escritor mima cada palabra de su nueva novela.

Der Schriftsteller hegt jedes Wort seines neuen Romans.

Mimo mucho mi jardín para que las flores crezcan sanas.

Ich pflege meinen Garten sehr, damit die Blumen gesund wachsen.

Es un coleccionista que mima sus libros antiguos.

Er ist ein Sammler, der seine alten Bücher mit großer Sorgfalt behandelt.

Unbelebte Dinge

Wenn 'mimar' für Objekte verwendet wird, benötigt man das 'a' nicht vor dem Objekt: 'Mimo mi coche' (Ich hege mein Auto). Im Deutschen ist dies ebenfalls nicht nötig.

Verwechslung von "albergar" und "acariciar"

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen "albergar" und "acariciar", wenn es darum geht, innere Zustände wie Hoffnungen oder Träume auszudrücken. "Albergar" betont eher das "In-sich-Tragen" einer Hoffnung, während "acariciar" das "Festhalten" an einem Traum betont.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.