Wie sagt man "hilfskraft" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “hilfskraft” ist “ayudante” — verwende 'ayudante' für eine allgemeine Hilfskraft, insbesondere in formelleren oder medizinischen Umgebungen, wo die Person unterstützend tätig ist.
ayudante
ah-yoo-DAHN-teha.ʝuˈðan.te

Beispiele
Mi nuevo ayudante es muy eficiente con las llamadas.
Mein neuer Assistent ist sehr effizient bei den Anrufen.
Ella trabaja como ayudante de cocina en el restaurante.
Sie arbeitet als Küchenhilfe im Restaurant.
El profesor necesita un ayudante para calificar los exámenes.
Der Professor braucht einen Assistenten, um die Prüfungen zu korrigieren.
Komposita mit gleichem Genus (Common Gender Nouns)
Das Wort 'ayudante' wird sowohl für Männer als auch für Frauen verwendet. Sie ändern nur das vorangehende Wort: 'el ayudante' (männlicher Assistent) oder 'la ayudante' (weibliche Assistentin). Im Deutschen müssen wir das Geschlecht anpassen (der Assistent / die Assistentin), aber im Spanischen bleibt die Endung gleich.
Verwechslung von Nomen und Verb
Fehler: “Die Verwendung von 'ayudante', wenn Sie die Handlung des Helfens meinen, was 'ayudar' ist.”
Korrektur: Denken Sie daran: 'ayudante' ist die Person (der Helfer), und 'ayudar' ist das Verb (helfen). Im Deutschen entspricht dies der Unterscheidung zwischen 'der Assistent' und 'helfen'.
ordenanza
or-deh-NAN-thahordeˈnanθa

Beispiele
El ordenanza me indicó dónde estaba el despacho del director.
Der Angestellte zeigte mir, wo sich das Büro des Direktors befand.
Ella trabaja como ordenanza en el palacio de justicia.
Sie arbeitet als Büroassistentin im Gerichtsgebäude.
Los ordenanzas se encargan de repartir el correo interno.
Die Boten sind für die Verteilung der internen Post zuständig.
Geschlecht ändert den Artikel
Das Wort 'ordenanza' ändert seine Endung nicht für Männer und Frauen. Verwenden Sie 'el ordenanza' für einen Mann und 'la ordenanza' für eine Frau. Dies ist im Deutschen anders, wo wir z.B. 'der Angestellte' und 'die Angestellte' haben.
Nicht 'Besteller'
Fehler: “Soy el ordenanza de este grupo.”
Korrektur: Soy el organizador de este grupo.
Verwechslung von 'ayudante' und 'ordenanza'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

