Wie sagt man "initiative" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “initiative” ist “iniciativa” — verwenden Sie 'iniciativa', wenn Sie die Fähigkeit oder die Handlung meinen, selbstständig etwas zu beginnen oder zu leiten, besonders im beruflichen oder sozialen Kontext.
iniciativa
ee-nee-syah-tee-bahiniθjaˈtiβa

Beispiele
Ella siempre toma la iniciativa en las reuniones.
Sie ergreift in Besprechungen immer die Initiative.
Buscamos a alguien con iniciativa y ganas de trabajar.
Wir suchen jemanden mit Tatendrang und Arbeitswillen.
Es una iniciativa para limpiar las playas.
Es ist eine Initiative, um die Strände zu säubern.
El gobierno lanzó una nueva iniciativa educativa.
Die Regierung hat eine neue Bildungsinitiative gestartet.
Immer weiblich
Obwohl es mit 'i' beginnt, ist dieses Wort im Spanischen immer weiblich. Man verwendet 'la iniciativa' oder 'una iniciativa'.
Verwendung von 'a iniciativa de'
Diese Wendung wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas aufgrund des Vorschlags einer bestimmten Person geschah. Beispiel: 'A iniciativa de María, fuimos al cine' (Auf Marias Anregung hin gingen wir ins Kino).
Nicht mit 'inicio' verwechseln
Fehler: “El iniciativa del proyecto.”
Korrektur: La iniciativa del proyecto (oder 'el inicio', wenn Sie den Anfang meinen).
iniciativa
ee-nee-syah-tee-bahiniθjaˈtiβa

Beispiele
Es una iniciativa para limpiar las playas.
Es ist eine Initiative, um die Strände zu säubern.
Ella siempre toma la iniciativa en las reuniones.
Sie ergreift in Besprechungen immer die Initiative.
Buscamos a alguien con iniciativa y ganas de trabajar.
Wir suchen jemanden mit Tatendrang und Arbeitswillen.
El gobierno lanzó una nueva iniciativa educativa.
Die Regierung hat eine neue Bildungsinitiative gestartet.
Immer weiblich
Obwohl es mit 'i' beginnt, ist dieses Wort im Spanischen immer weiblich. Man verwendet 'la iniciativa' oder 'una iniciativa'.
Verwendung von 'a iniciativa de'
Diese Wendung wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas aufgrund des Vorschlags einer bestimmten Person geschah. Beispiel: 'A iniciativa de María, fuimos al cine' (Auf Marias Anregung hin gingen wir ins Kino).
Nicht mit 'inicio' verwechseln
Fehler: “El iniciativa del proyecto.”
Korrektur: La iniciativa del proyecto (oder 'el inicio', wenn Sie den Anfang meinen).
empuje
em-POO-hehemˈpu.xe

Beispiele
Necesitamos a una persona con mucho empuje para liderar este equipo.
Wir brauchen eine Person mit viel Antrieb, um dieses Team zu leiten.
El empuje del agua rompió la pared de madera.
Der Schub des Wassers brach die Holzwand.
Su carrera profesional ha cobrado un nuevo empuje este año.
Seine berufliche Laufbahn hat dieses Jahr neuen Schwung gewonnen.
Immer maskulin
Obwohl es auf 'e' endet, ist dieses Wort immer maskulin: 'el empuje'.
Nomen vs. Aktion
Verwenden Sie 'empuje', um die Eigenschaft, energisch zu sein, oder die allgemeine Kraft von etwas zu beschreiben. Verwenden Sie 'empujón' für einen einzelnen, physischen Stoß.
Empuje vs. Empujón
Fehler: “Me dio un empuje en la fila.”
Korrektur: Me dio un empujón en la fila. (Verwenden Sie 'empujón' für einen physischen Stoß durch eine Person).
Iniciativa vs. Empuje
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

