Wie sagt man "vorschlag" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “vorschlag” ist “sugerencia” — verwenden Sie „sugerencia“, wenn Sie einen informellen Ratschlag, eine Idee oder einen Tipp geben möchten, der leicht umzusetzen ist..
sugerencia
soo-heh-REN-see-ah/su.xeˈɾen.sja/

Beispiele
Tengo una sugerencia para el menú de la cena.
Ich habe einen Vorschlag für das Abendessenmenü.
Aceptamos cualquier sugerencia para mejorar nuestro servicio al cliente.
Wir nehmen jeden Vorschlag zur Verbesserung unseres Kundenservice an.
La mejor sugerencia vino del miembro más joven del equipo.
Die beste Empfehlung kam vom jüngsten Mitglied des Teams.
Verwendung von 'Sugerencia'
Da 'sugerencia' das Ergebnis der Handlung ist, verwendet man damit häufig Verben wie hacer (machen) oder dar (geben): Hice una sugerencia (Ich habe einen Vorschlag gemacht).
Genus-Erinnerung
Denken Sie daran, dass dieses Wort weiblich ist, daher müssen Sie weibliche Begleiter verwenden: La sugerencia oder una buena sugerencia.
Verwechslung von Nomen und Verb
Fehler: “Ich schlug einen Vorschlag vor (Yo sugerí una sugerencia).”
Korrektur: Verwenden Sie das Verb *sugerir* (vorschlagen) oder das Nomen *sugerencia* (Vorschlag), aber nicht unnötigerweise beides. Sagen Sie: *Hice una sugerencia* oder *Yo sugerí una idea*.
recomendación
Beispiele
Mi recomendación es que leas este libro.
Meine Empfehlung ist, dass Sie dieses Buch lesen.
propuesta
/pro-PWEHS-tah//pɾoˈpwesta/

Beispiele
La propuesta de la compañía fue rechazada por el cliente.
Der Vorschlag des Unternehmens wurde vom Kunden abgelehnt.
¿Qué propuesta tienes para mejorar el proceso?
Welche Anregung hast du, um den Prozess zu verbessern?
Su propuesta de matrimonio fue muy romántica.
Sein Heiratsantrag war sehr romantisch.
Immer Feminin
'Propuesta' ist immer ein feminines Wort, auch wenn es nicht auf -o endet. Du musst die femininen Artikel verwenden: 'la propuesta' (der Vorschlag) oder 'una propuesta' (ein Vorschlag).
Genusfehler
Fehler: “El propuesta”
Korrektur: La propuesta. Denk daran, es ist feminin, also benutze 'la'.
oferta
oh-FEHR-tah/oˈfeɾta/

Beispiele
Recibió una oferta de trabajo muy buena en la capital.
Sie erhielt ein sehr gutes Jobangebot in der Hauptstadt.
Nuestra oferta de paz fue rechazada por el otro equipo.
Unser Friedensangebot wurde vom anderen Team abgelehnt.
Hicimos una oferta por la casa, pero no la aceptaron.
Wir haben ein Angebot für das Haus gemacht, aber sie haben es nicht angenommen.
Geschlechtsprüfung
Obwohl es auf '-a' endet, denken Sie daran, dass 'oferta' immer ein feminines Substantiv ist. Daher verwenden Sie 'la' oder 'una' davor: 'La oferta fue excelente' (Das Angebot war ausgezeichnet).
Verwendung des falschen Verbs
Fehler: “Me di una oferta.”
Korrektur: Me hicieron una oferta. (Im Deutschen verwenden wir 'machen' oder 'erhalten' im Zusammenhang mit einem Angebot, ähnlich wie im Spanischen 'hacer' oder 'recibir'.)
iniciativa
/ee-nee-syah-tee-bah//iniθjaˈtiβa/

Beispiele
Es una iniciativa para limpiar las playas.
Es ist eine Initiative, um die Strände zu säubern.
El gobierno lanzó una nueva iniciativa educativa.
Die Regierung hat eine neue Bildungsinitiative gestartet.
Verwendung von 'a iniciativa de'
Diese Wendung wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas aufgrund des Vorschlags einer bestimmten Person geschah. Beispiel: 'A iniciativa de María, fuimos al cine' (Auf Marias Anregung hin gingen wir ins Kino).
proyecto
pro-YEK-toh/pɾoˈʝekto/

Beispiele
Nuestro proyecto final es construir una maqueta de la ciudad.
Unser Abschlussprojekt ist der Bau eines Stadtmodells.
Necesitamos aprobar el proyecto de presupuesto antes de fin de mes.
Wir müssen den Haushaltsentwurf vor Monatsende genehmigen.
Mi abuelo siempre habla de su proyecto de vida.
Mein Großvater spricht immer über seinen Lebensplan.
Genusregel
Obwohl viele spanische Wörter, die auf -a enden, weiblich sind, folgt 'proyecto' der Regel für Wörter, die auf -o enden: Es ist maskulin. Verwenden Sie immer 'el' oder 'un' davor.
Verbwahl
Fehler: “Hicimos un proyecto.”
Korrektur: Realizamos un proyecto. ('Hacer' ist in Ordnung, aber 'realizar' oder 'ejecutar' (ausführen) sind für formelle Projekte oft besser geeignet.)
Verwechslung von „sugerencia“ und „propuesta“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




