Wie sagt man "schwung" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “schwung” ist “energía” — verwenden Sie „energía“, wenn „Schwung“ die allgemeine Kraft oder Vitalität beschreibt, die man zum Handeln oder Arbeiten hat..
energía
Beispiele
Después de tomar café, tengo más energía para trabajar.
Nach dem Kaffee habe ich mehr Energie zum Arbeiten.
impulso
/eem-POOL-soh//imˈpulso/

Beispiele
Necesitas un buen impulso para saltar esa barrera.
Man braucht einen guten Anstoß, um diese Barriere zu überspringen.
El cohete tomó impulso y se elevó al cielo.
Die Rakete nahm Schub auf und stieg in den Himmel.
Physische Aktion
Wenn man eine physische Aktion beschreibt, bezieht sich 'impulso' auf die anfängliche, plötzliche Kraft, die etwas in Bewegung setzt. Dies entspricht oft dem deutschen 'Anlauf' oder 'Stoß'.
estilo
es-TEE-loh/esˈtilo/

Beispiele
El nadador ganó la carrera en el estilo mariposa.
Der Schwimmer gewann das Rennen im Schmetterlingsstil.
El músico tocaba el piano con gran estilo y pasión.
Der Musiker spielte das Klavier mit großem Flair und Leidenschaft.
Handlung beschreiben
Wenn sich 'estilo' auf Flair oder Eleganz bezieht, verwendet man oft das Wort 'con' (mit) davor, um zu beschreiben, wie eine Handlung ausgeführt wird, z. B. 'cantar con estilo' (mit Stil singen).
salsa
SAHL-sah/ˈsalsa/

Beispiele
El nuevo entrenador le puso mucha salsa al equipo.
Der neue Trainer brachte viel Schwung in die Mannschaft.
A esta reunión le falta un poco de salsa.
Dieser Besprechung fehlt es an etwas Aufregung.
Übertragene Bedeutung
Diese Bedeutung ist eine Erweiterung der kulinarischen Definition und deutet darauf hin, dass etwas das Leben oder eine Aktivität geschmackvoller oder interessanter macht.
momento
/mo-MEN-to//moˈmento/

Beispiele
Es el momento de actuar y hacer un cambio.
Es ist der richtige Zeitpunkt, um zu handeln und etwas zu verändern.
El equipo perdió el momento y el otro equipo anotó.
Das Team verlor den Schwung und das andere Team erzielte ein Tor.
La decisión fue de gran momento para el futuro de la empresa.
Die Entscheidung war von großer Wichtigkeit für die Zukunft des Unternehmens.
vuelo
/bwéh-loh//ˈbwelɔ/

Beispiele
El águila tomó el vuelo y se perdió en el cielo azul.
Der Adler nahm Anlauf und verschwand am blauen Himmel.
El ensayo carecía de vuelo; era demasiado simple.
Der Aufsatz hatte wenig Schwung/Originalität; er war zu einfach.
Los científicos necesitan dar vuelo a su imaginación para resolver este problema.
Wissenschaftler müssen ihrer Fantasie freien Lauf lassen (Flug geben), um dieses Problem zu lösen.
Figürliche Verwendung
In seiner figurativen Bedeutung wird 'vuelo' oft mit abstrakten Nomen wie 'imaginación' oder 'creatividad' kombiniert, um 'Umfang' oder 'Freiheit' auszudrücken.
vuelta
/bwel-ta//ˈbwelta/

Beispiele
El coche dio una vuelta completa y se detuvo.
Das Auto machte eine volle Drehung und hielt an.
El corredor va por su última vuelta.
Der Läufer ist in seiner letzten Runde.
Energie vs. Impuls
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





