Wie sagt man "energie" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “energie” ist “energía” — verwenden Sie 'energía' für das wissenschaftliche Konzept von Energie (z.B. Sonnenenergie) oder die Vitalität und Ausdauer einer Person.
energía
Beispiele
Necesitamos encontrar fuentes de energía más limpias.
Wir müssen sauberere Energiequellen finden.
energía
Beispiele
Después de tomar café, tengo más energía para trabajar.
Nach dem Kaffee habe ich mehr Energie zum Arbeiten.
corriente
koh-rree-EN-tehkoˈrjente

Beispiele
¿Puedes conectar esto a la corriente?
Kannst du das an den Strom anschließen?
Se fue la corriente por la tormenta.
Wegen des Sturms fiel der Strom aus.
Die Steckdose
Das Wort für die Wandsteckdose, in die man Dinge einsteckt, ist oft 'tomacorriente' (wörtlich 'Strom nehmen'), was diese Bedeutung hilft zu festigen.
Verwechslung von 'Power'
Fehler: “Die Verwendung von 'poder' für 'elektrische Energie'.”
Korrektur: Verwenden Sie 'corriente' oder 'electricidad'. 'Poder' bedeutet Fähigkeit oder Befugnis.
fuerzas
FWEHR-sas (or FWEHR-thas in Spain)fweɾ.θas

Beispiele
Después de la enfermedad, le faltaban fuerzas para levantarse.
Nach der Krankheit fehlte ihm die Kraft aufzustehen.
Tenemos que reunir fuerzas antes de la caminata.
Wir müssen unsere Kräfte (oder Energie) vor der Wanderung sammeln.
Lo hizo con todas sus fuerzas, pero no fue suficiente.
Er tat es mit aller Kraft, aber es reichte nicht.
Immer Plural bei Energie/Tatkraft
Wenn es um körperliche oder geistige Tatkraft geht, wird 'fuerzas' fast immer im Plural verwendet, auch wenn wir es im Deutschen oft als das Singular 'Kraft' übersetzen.
Das fehlende 's'
Fehler: “Usando 'fuerza' para decir 'Ich habe keine Kraft/Energie'.”
Korrektur: Wenn Sie Energie oder Tatkraft meinen, verwenden Sie den Plural: 'No tengo fuerzas.' (Ich habe keine Kraft/Energie).
vitalidad
bee-tah-lee-DAHDbita-liˈðað

Beispiele
Mi abuela tiene mucha vitalidad y sale a caminar todos los días.
Meine Großmutter hat viel Vitalität und geht jeden Tag spazieren.
La música le dio vitalidad a la fiesta.
Die Musik verlieh der Party Vitalität.
Perdí mi vitalidad después de trabajar tantas horas seguidas.
Ich verlor meine Energie, nachdem ich so viele Stunden hintereinander gearbeitet hatte.
Die '-dad'-Genus-Regel
Wörter, die auf '-dad' enden (wie 'vitalidad'), sind fast immer weiblich. Das bedeutet, du solltest 'la' oder 'una' davor verwenden.
Singular vs. Plural
Obwohl man theoretisch 'vitalidades' sagen kann, wird es fast immer im Singular verwendet, um eine allgemeine Eigenschaft einer Person oder Sache zu beschreiben.
Genusfehler
Fehler: “El vitalidad de los niños es increíble.”
Korrektur: La vitalidad de los niños es increíble. (Verwende immer 'la', da es ein weibliches Substantiv ist).
ánimo
Beispiele
No tengo mucho ánimo para ir a trabajar hoy.
Ich habe heute nicht viel Energie/Stimmung, um zur Arbeit zu gehen.
nervio
NER-byohˈner.βjo

Beispiele
Tengo muchos nervios por el examen de mañana.
Ich bin wegen der Prüfung morgen sehr nervös.
Esa canción tiene mucho nervio.
Dieses Lied hat viel Energie/Schwung.
Los nervios me traicionaron durante la entrevista.
Meine Nerven machten mich während des Vorstellungsgesprächs fertig.
Verwendung von 'Tener' vs 'Estar'
Verwende 'tener nervios' (Nerven haben) für das Gefühl der Angst, aber 'estar nervioso' (nervös sein) beschreibt deinen Zustand. Im Deutschen verwenden wir meist 'nervös sein' oder 'aufgeregt sein'.
Plural für Angst
Fehler: “Tengo un nervio.”
Korrektur: Tengo nervios. (Ich bin nervös.)
Verwechslung von 'energía' mit 'fuerzas' und 'vitalidad'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



