Wie sagt man "strom" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “strom” ist “electricidad” — verwenden Sie „electricidad“, wenn Sie die allgemeine Versorgung mit elektrischer Energie meinen, z. B. für ein Haus oder ein Gerät.
electricidad
eh-lek-trih-see-dahdelek.tɾi.siˈðað

Beispiele
Necesito pagar la factura de la electricidad este mes.
Ich muss diesen Monat die Stromrechnung bezahlen.
Cuando hay tormenta, a veces se va la electricidad.
Wenn es stürmt, fällt manchmal der Strom aus.
Descubrieron cómo almacenar la electricidad de forma más eficiente.
Sie entdeckten, wie man Elektrizität effizienter speichern kann.
Genus-Alarm
Denken Sie daran, dass 'electricidad' immer weiblich ist, daher müssen Sie 'la' davor verwenden: 'la electricidad'. Substantive, die auf -dad enden, sind fast immer weiblich.
Verwendung von 'luz' statt 'electricidad'
Fehler: “La luz se fue.”
Korrektur: Se fue la electricidad. (Obwohl 'luz' umgangssprachlich oft für Strom verwendet wird, ist 'electricidad' der präzise, umfassendere Begriff für die Stromversorgung, wenn es um technische Aspekte geht.)
corriente
koh-rree-EN-tehkoˈrjente

Beispiele
¿Puedes conectar esto a la corriente?
Kannst du das an den Strom anschließen?
Se fue la corriente por la tormenta.
Wegen des Sturms fiel der Strom aus.
Die Steckdose
Das Wort für die Wandsteckdose, in die man Dinge einsteckt, ist oft 'tomacorriente' (wörtlich 'Strom nehmen'), was diese Bedeutung hilft zu festigen.
Verwechslung von 'Power'
Fehler: “Die Verwendung von 'poder' für 'elektrische Energie'.”
Korrektur: Verwenden Sie 'corriente' oder 'electricidad'. 'Poder' bedeutet Fähigkeit oder Befugnis.
luz
looseluθ

Beispiele
Se fue la luz durante la tormenta.
Der Strom fiel während des Sturms aus.
Este mes la luz ha subido mucho.
Die Stromrechnung ist diesen Monat stark gestiegen.
Tengo que pagar la luz mañana.
Ich muss morgen die Stromrechnung bezahlen.
Verwendung von 'irse' für Stromausfälle
Um zu sagen 'der Strom fiel aus', verwendet das Spanische das Verb 'irse' (weggehen). Man sagt 'se fue la luz' (das Licht ging weg).
Stromausfälle
Fehler: “La luz está muerta.”
Korrektur: No hay luz oder Se fue la luz. Spanischsprachige sagen nicht, dass der Strom 'tot' ist.
energía
Beispiele
Necesitamos encontrar fuentes de energía más limpias.
Wir müssen sauberere Energiequellen finden.
chorro
CHOH-rrohˈtʃoro

Beispiele
Abre el chorro de la manguera.
Dreh den Strom aus dem Schlauch auf.
El agua sale a chorros por la tubería rota.
Wasser sprudelt aus dem kaputten Rohr.
Me encanta sentir el chorro de la ducha caliente.
Ich liebe es, den Strom der heißen Dusche zu spüren.
Chorro vs. Río
Verwende 'chorro' für Wasser, das aus einem bestimmten Punkt wie einem Wasserhahn oder einer Flasche kommt; verwende 'río' für einen natürlichen Fluss.
Pluralverwendung für Intensität
Die Verwendung des Plurals 'a chorros' nach einem Verb wie 'schwitzen' oder 'regnen' betont, dass die Handlung mit großer Intensität stattfindet.
Verwendung von 'chorro' beim Trinken
Fehler: “Beber un chorro de agua.”
Korrektur: Beber un trago de agua. Ein 'trago' ist ein Schluck; ein 'chorro' ist der Strom selbst.
flujo
FLOO-hohˈflu.xo

Beispiele
El flujo de tráfico se detuvo por el accidente.
Der Verkehrsfluss kam wegen des Unfalls zum Erliegen.
Hay un buen flujo de información entre los departamentos.
Es gibt einen guten Informationsfluss zwischen den Abteilungen.
Revisa el flujo de la corriente eléctrica.
Überprüfen Sie den Fluss des elektrischen Stroms.
Immer Maskulin
Denken Sie daran, dass 'flujo' immer ein männliches Substantiv ist, daher müssen Sie 'el' (der) und männliche Adjektive verwenden.
Verwechslung mit 'fluido'
Fehler: “El fluido de agua (Das Fluid des Wassers)”
Korrektur: El flujo de agua (Der Wasserfluss). 'Fluido' bedeutet 'Flüssigkeit' (die Substanz), während 'flujo' den 'Fluss' (die Bewegung) bedeutet.
curso
KOOR-sohˈkuɾso

Beispiele
El curso del río se desvió por la sequía.
Der Lauf des Flusses wurde wegen der Dürre umgeleitet.
Hay que dejar que los acontecimientos sigan su curso natural.
Wir müssen den Ereignissen ihren natürlichen Lauf lassen.
torrente
toh-RREHN-tehtoˈrente

Beispiele
Sintió un torrente de emociones al ver a su familia.
Er spürte eine Flut von Emotionen, als er seine Familie sah.
Las medicinas entran directamente en el torrente sanguíneo.
Die Medikamente gelangen direkt in den Blutstrom.
Ella soltó un torrente de palabras sin dejarme hablar.
Sie ließ einen Strom von Worten los, ohne mich sprechen zu lassen.
Verwendung von 'de' für Beschreibungen
Um zu beschreiben, um welche Art von 'Flut' es sich handelt, fügen Sie einfach 'de' gefolgt von einem Nomen hinzu, z. B. 'torrente de insultos' (Flut von Beleidigungen).
Übermäßige Verwendung von 'río'
Fehler: “un río de emociones”
Korrektur: Obwohl verständlich, klingt 'torrente de emociones' viel natürlicher, wenn ein plötzliches, überwältigendes Gefühl beschrieben wird.
catarata
kah-tah-rah-tahkataˈɾata

Beispiele
Recibió una catarata de críticas tras su discurso.
Er erhielt eine Flut von Kritik nach seiner Rede.
Una catarata de aplausos inundó el teatro.
Ein Strom von Applaus erfüllte das Theater.
La noticia provocó una catarata de reacciones en redes sociales.
Die Nachricht löste eine Flut von Reaktionen in den sozialen Medien aus.
Abstrakte Verwendung
Dieses Wort beschreibt Dinge, die schnell auf dich 'fließen' oder 'fallen', wie Geräusche, Worte oder Emotionen.
Verwendet mit 'DE'
Wenn es bildlich verwendet wird, folgt fast immer 'de' und dann das Nomen, das darstellt, was hereinströmt.
procesión
Beispiele
Había una procesión de hormigas en la cocina.
Es gab eine lange Reihe von Ameisen in der Küche.
fluido
floo-EE-dohˈflwiðo

Beispiele
Es importante beber muchos fluidos cuando estás enfermo.
Es ist wichtig, viel Flüssigkeit zu sich zu nehmen, wenn man krank ist.
El aceite es un fluido viscoso.
Öl ist eine zähflüssige Flüssigkeit.
Hubo un corte en el fluido eléctrico.
Es gab eine Unterbrechung im elektrischen Strom.
Wissenschaftliche Genauigkeit
In der Wissenschaft ist ein 'fluido' nicht nur eine Flüssigkeit; es schließt auch Gase ein. Es bezieht sich auf alles, was fließt.
Verwendung von 'fluido' für 'Saft'
Fehler: “Quiero un fluido de naranja.”
Korrektur: Quiero un zumo/jugo de naranja.
Stromversorgung vs. Wasserfluss
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.








