Wie sagt man "inländisch" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “inländisch” ist “nacional” — verwenden Sie „nacional“, wenn Sie sich auf etwas beziehen, das zum eigenen Land gehört oder von diesem betrieben wird, wie z. B. eine Nationalmannschaft oder nationale Feiertage.
nacional
nah-sio-NAHL (or nah-thio-NAHL in Spain)na.θjoˈnal

Beispiele
La selección nacional ganó el partido.
Die Nationalmannschaft hat das Spiel gewonnen.
El himno nacional es muy emotivo.
Die Nationalhymne ist sehr bewegend.
Necesitamos un debate nacional sobre la educación.
Wir brauchen eine nationale Debatte über Bildung.
Genusangleichung (vereinfacht)
Da 'nacional' auf -L endet, gehört es zu jenen hilfreichen Adjektiven, die sowohl für männliche als auch für weibliche Substantive gleich bleiben (el equipo nacional, la bandera nacional). Im Deutschen ist dies anders, da wir z.B. 'der nationale Sport' und 'die nationale Mannschaft' haben.
Stellung
Wie die meisten beschreibenden Adjektive im Spanischen folgt 'nacional' normalerweise dem Substantiv, das es beschreibt (la economía nacional, nicht la nacional economía). Dies ist im Deutschen oft umgekehrt, wo das Adjektiv meist vor dem Nomen steht ('die nationale Wirtschaft').
doméstico
Beispiele
El aeropuerto tiene una terminal para vuelos domésticos.
Der Flughafen hat ein Terminal für Inlandsflüge.
nacionales
nah-syo-NAH-lehsnaθjoˈnales

Beispiele
Hay muchos días festivos nacionales en España.
Es gibt viele nationale Feiertage in Spanien.
Los vuelos nacionales salen de la Terminal 4.
Die Inlandsflüge starten von Terminal 4.
Eine Form für alle
Dieses Wort bleibt gleich, egal ob Sie eine Gruppe von Männern, eine Gruppe von Frauen oder eine Mischung aus beidem beschreiben. Sie müssen das Ende nicht auf 'as' ändern!
interno
een-TEHR-nohinˈteɾno

Beispiele
El motor tiene un problema interno que no podemos ver.
Der Motor hat ein inneres Problem, das wir nicht sehen können.
La política interna de la empresa cambió la semana pasada.
Die interne Politik des Unternehmens hat sich letzte Woche geändert.
Sentí una alegría interna muy grande después de ganar.
Ich verspürte eine sehr große innere Freude nach dem Sieg.
Genusangleichung
Als Adjektiv muss 'interno' seine Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'interna' für feminine Substantive (z. B. 'política interna') und 'internos'/'internas' für Pluralformen.
Verwechslung von Adjektiv und Adverb
Fehler: “Usar 'internamente' cuando se necesita el adjetivo. (e.g., 'El daño fue internamente')”
Korrektur: Verwenden Sie die Adjektivform: 'El daño fue interno.' 'Internamente' (internally) ist ein Adverb, das beschreibt, *wie* eine Handlung ausgeführt wird.
Verwechslung von „nacional“ und „doméstico“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


