Wie sagt man "kommend" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “kommend” ist “próximos” — verwende „próximos“, wenn du dich allgemein auf den nächsten oder die nächsten Zeiträume (Tage, Monate, Jahre) beziehst, die noch kommen werden.
próximos
Beispiele
Los próximos meses serán muy ocupados.
Die nächsten Monate werden sehr arbeitsreich sein.
entrante
en-trahn-tehenˈtɾante

Beispiele
Tengo mucho trabajo el mes entrante.
Ich habe nächsten Monat viel Arbeit.
El presidente entrante tomará posesión en enero.
Der zukünftige Präsident wird im Januar sein Amt antreten.
La semana entrante sabremos los resultados.
Wir werden die Ergebnisse nächste Woche erfahren.
Eine Form für alle
Da dieses Wort auf -e endet, ändert es sich nicht für Männer oder Frauen (oder maskuline und feminine Objekte). Man sagt 'el mes entrante' und 'la semana entrante'.
Vermeiden Sie 'Entranta'
Fehler: “Sagen von 'la semana entranta'.”
Korrektur: Adjektive, die auf -e enden, wie 'entrante', sind geschlechtsneutral. Verwenden Sie immer 'entrante', unabhängig vom Geschlecht des Substantivs.
futura
foo-TOO-rahfuˈtuɾa

Beispiele
Ella es mi futura esposa.
Sie ist meine zukünftige Ehefrau.
Estamos pensando en nuestra futura casa.
Wir denken über unser zukünftiges Haus nach.
Las futuras generaciones nos darán la razón.
Zukünftige Generationen werden uns Recht geben.
Die 'Feminin'-Regel
Verwenden Sie 'futura' nur, wenn Sie feminine Substantive beschreiben (Wörter, die auf -a enden, wie 'casa' oder 'vida'). Wenn das Substantiv maskulin ist, müssen Sie 'futuro' verwenden. Dies ist anders als im Deutschen, wo Adjektive dekliniert werden, aber das Prinzip der Geschlechtsangleichung ist wichtig.
Falsches Geschlecht
Fehler: “Mi futura hijo.”
Korrektur: Mi futuro hijo.
viniendo
vee-nee-EN-dohbiˈnjendo

Beispiele
Mi hermana está viniendo a la fiesta ahora mismo.
Meine Schwester kommt gerade jetzt zur Party.
Llegó a la oficina viniendo desde su casa en bicicleta.
Er kam im Büro an, kommend von seinem Haus mit dem Fahrrad.
Hemos estado viniendo a este restaurante por años.
Wir kommen seit Jahren in dieses Restaurant.
Bildung fortlaufender Handlungen
Das Wort 'viniendo' ist die '-ing'-Form (das Gerundium). Man verwendet es mit dem Verb 'estar' (sein), um eine Handlung zu beschreiben, die gerade jetzt stattfindet: 'Estamos viniendo' (Wir kommen gerade).
Bewegung zum Sprecher hin
'Viniendo' (von 'venir') impliziert immer eine Bewegung hin zum Standort des Sprechers oder zum Bezugspunkt, im Gegensatz zu 'yendo' (gehend), was eine Bewegung weg impliziert.
Verwechslung von 'Viniendo' und 'Yendo'
Fehler: “Die Verwendung von 'Estoy yendo', wenn man meint 'Ich komme zu dir.'”
Korrektur: Verwenden Sie 'Estoy viniendo', wenn der Zuhörer das Ziel ist. Wenn der Zuhörer NICHT das Ziel ist, verwenden Sie 'Estoy yendo': 'Voy yendo a la tienda' (Ich gehe gerade zum Laden).
llegando
yey-GAHN-dohʝeˈɣando

Beispiele
Estamos llegando tarde al aeropuerto.
Wir kommen zu spät am Flughafen an.
Ella sigue llegando tarde a todas las citas.
Sie kommt immer wieder zu spät zu allen Verabredungen.
La tormenta está llegando a la costa ahora mismo.
Der Sturm erreicht gerade die Küste.
Bildung der Verlaufsformen
'Llegando' ist die Form, die Sie mit dem Verb 'estar' (wie estoy, estás, estamos) verwenden, um zu zeigen, dass die Handlung des Ankommens gerade jetzt stattfindet oder andauert: 'Estamos llegando a casa' (Wir kommen gerade nach Hause).
Die '-ando'-Endung
Alle spanischen Verben, die auf '-ar' enden (wie 'llegar'), werden zu '-ando', wenn Sie zeigen möchten, dass die Handlung gerade im Gange ist.
Verwendung des einfachen Verbs statt des Gerundiums
Fehler: “Yo llego.”
Korrektur: Yo estoy llegando. Der Fehler ist die Verwendung des einfachen Präsens, was 'Ich komme (gewohnheitsmäßig oder bald)' bedeutet, wenn Sie meinen 'Ich bin gerade dabei anzukommen'. Sie benötigen 'estar' plus 'llegando', um die Verlaufsform zu zeigen.
Verwechslung von Adjektiven und Gerundien
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



