Wie sagt man "verlobte" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verlobte” ist “novia” — verwenden Sie „novia“, wenn Sie allgemein über die Freundin sprechen, mit der Sie eine feste Beziehung haben, auch wenn sie nicht unbedingt verlobt ist. Es ist der gebräuchlichste und neutralste Begriff..
novia
/NOH-byah//ˈno.βja/

Beispiele
Mi novia y yo vamos al cine esta noche.
Meine Freundin und ich gehen heute Abend ins Kino.
Le presenté mi novia a mis padres.
Ich habe meinen Eltern meine Freundin vorgestellt.
Llevan cinco años de novios y ahora mi novia y yo nos vamos a casar.
Sie sind seit fünf Jahren zusammen, und jetzt werden meine Verlobte und ich heiraten.
Das Geschlecht anpassen: 'Novia' vs. 'Novio'
'Novia' bezieht sich spezifisch auf eine weibliche Partnerin. Das Wort für einen männlichen Partner ist 'novio'. Denken Sie daran, die Form zu verwenden, die zu der Person passt, über die Sie sprechen.
Freundin vs. Partnerin: 'Amiga' vs. 'Novia'
Fehler: “Voy a la fiesta con mi amiga. (Wenn Sie meinen, sie sei Ihre romantische Partnerin.)”
Korrektur: Voy a la fiesta con mi novia. 'Amiga' bedeutet nur eine weibliche Bekannte oder Freundin. 'Novia' macht klar, dass Sie in einer romantischen Beziehung sind.
prometida
proh-meh-TEE-dah/pɾo.meˈti.ða/

Beispiele
Mi prometida y yo estamos planeando la boda para el verano.
Meine Verlobte und ich planen die Hochzeit für den Sommer.
Ella le presentó a su prometida a toda la familia.
Sie stellte ihre Verlobte der ganzen Familie vor.
Genusangleichung
Dieses Wort ist die weibliche Form von 'prometido' (Verlobter). Es wird immer für eine Frau verwendet.
comprometida
com-pro-me-TEE-da/kom.pɾo.meˈti.ða/

Beispiele
Mi mejor amiga está comprometida; se casa el próximo año.
Meine beste Freundin ist verlobt; sie heiratet nächstes Jahr.
La comprometida del jefe es abogada.
Die Verlobte des Chefs ist Anwältin.
Verwendung von 'Estar'
Wenn man den Zustand des Verlobtseins beschreibt, muss immer das Verb estar verwendet werden, da Verlobtsein als ein vorübergehender Status oder Zustand betrachtet wird: Ella está comprometida.
Verwechslung von 'Comprometida' und 'Novia'
Fehler: “Ausschließlich *novia* zu verwenden, um 'Verlobte' zu bedeuten.”
Korrektur: *Novia* kann 'Freundin' oder 'Braut' bedeuten. *Comprometida* ist der spezifische Begriff für eine Frau, die einen Heiratsantrag angenommen hat.
futura
/foo-TOO-rah//fuˈtuɾa/

Beispiele
Te presento a mi futura.
Gestatten Sie mir, Ihnen meine Verlobte / zukünftige Ehefrau vorzustellen.
Verkürzte Bedeutung
Wenn 'la futura' als Substantiv verwendet wird, ist es eigentlich eine Abkürzung für 'la futura esposa' (die zukünftige Ehefrau). Im Deutschen verwenden wir hierfür meist das Substantiv 'die Verlobte'.
Verwechslung von „novia“ und „prometida“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



