Inklingo

Wie sagt man "verlobte" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürverlobteist noviaverwenden Sie „novia“, wenn Sie allgemein über die Freundin sprechen, mit der Sie eine feste Beziehung haben, auch wenn sie nicht unbedingt verlobt ist. Es ist der gebräuchlichste und neutralste Begriff..

German → Spanisch

novia

/NOH-byah//ˈno.βja/

NomenA1Informell/Allgemein
Verwenden Sie „novia“, wenn Sie allgemein über die Freundin sprechen, mit der Sie eine feste Beziehung haben, auch wenn sie nicht unbedingt verlobt ist. Es ist der gebräuchlichste und neutralste Begriff.
Eine einfache Illustration eines jungen Mannes und einer jungen Frau, die eng beieinander auf einer Parkbank sitzen, Händchen halten und lächeln, was eine Freundin darstellt.

Beispiele

Mi novia y yo vamos al cine esta noche.

Meine Freundin und ich gehen heute Abend ins Kino.

Le presenté mi novia a mis padres.

Ich habe meinen Eltern meine Freundin vorgestellt.

Llevan cinco años de novios y ahora mi novia y yo nos vamos a casar.

Sie sind seit fünf Jahren zusammen, und jetzt werden meine Verlobte und ich heiraten.

Das Geschlecht anpassen: 'Novia' vs. 'Novio'

'Novia' bezieht sich spezifisch auf eine weibliche Partnerin. Das Wort für einen männlichen Partner ist 'novio'. Denken Sie daran, die Form zu verwenden, die zu der Person passt, über die Sie sprechen.

Freundin vs. Partnerin: 'Amiga' vs. 'Novia'

Fehler:Voy a la fiesta con mi amiga. (Wenn Sie meinen, sie sei Ihre romantische Partnerin.)

Korrektur: Voy a la fiesta con mi novia. 'Amiga' bedeutet nur eine weibliche Bekannte oder Freundin. 'Novia' macht klar, dass Sie in einer romantischen Beziehung sind.

prometida

proh-meh-TEE-dah/pɾo.meˈti.ða/

NomenA2Allgemein
Nutzen Sie „prometida“, wenn Sie explizit die Frau bezeichnen, die Sie heiraten werden, und der Heiratsantrag bereits angenommen wurde.
Eine Nahaufnahme der Illustration einer Frauenhand, die einen großen Diamant-Verlobungsring am Ringfinger trägt.

Beispiele

Mi prometida y yo estamos planeando la boda para el verano.

Meine Verlobte und ich planen die Hochzeit für den Sommer.

Ella le presentó a su prometida a toda la familia.

Sie stellte ihre Verlobte der ganzen Familie vor.

Genusangleichung

Dieses Wort ist die weibliche Form von 'prometido' (Verlobter). Es wird immer für eine Frau verwendet.

comprometida

com-pro-me-TEE-da/kom.pɾo.meˈti.ða/

AdjektivA2Allgemein
Verwenden Sie „comprometida“ als Adjektiv, um den Zustand des Verlobtseins zu beschreiben. Es bezieht sich auf die Tatsache, dass die Heirat geplant ist.
Eine Nahaufnahme der Hand einer Frau, die einen großen Diamant-Verlobungsring am Ringfinger trägt.

Beispiele

Mi mejor amiga está comprometida; se casa el próximo año.

Meine beste Freundin ist verlobt; sie heiratet nächstes Jahr.

La comprometida del jefe es abogada.

Die Verlobte des Chefs ist Anwältin.

Verwendung von 'Estar'

Wenn man den Zustand des Verlobtseins beschreibt, muss immer das Verb estar verwendet werden, da Verlobtsein als ein vorübergehender Status oder Zustand betrachtet wird: Ella está comprometida.

Verwechslung von 'Comprometida' und 'Novia'

Fehler:Ausschließlich *novia* zu verwenden, um 'Verlobte' zu bedeuten.

Korrektur: *Novia* kann 'Freundin' oder 'Braut' bedeuten. *Comprometida* ist der spezifische Begriff für eine Frau, die einen Heiratsantrag angenommen hat.

futura

/foo-TOO-rah//fuˈtuɾa/

NomenB1Formell/Gehoben
Setzen Sie „futura“ ein, wenn Sie sich auf die zukünftige Ehefrau beziehen, oft in formelleren Situationen oder wenn Sie die Beziehung hervorheben möchten.
Eine Frau trägt ein weißes Kleid und hält einen Blumenstrauß.

Beispiele

Te presento a mi futura.

Gestatten Sie mir, Ihnen meine Verlobte / zukünftige Ehefrau vorzustellen.

Verkürzte Bedeutung

Wenn 'la futura' als Substantiv verwendet wird, ist es eigentlich eine Abkürzung für 'la futura esposa' (die zukünftige Ehefrau). Im Deutschen verwenden wir hierfür meist das Substantiv 'die Verlobte'.

Verwechslung von „novia“ und „prometida“

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „novia“ für eine Verlobte zu verwenden. Während „novia“ auch „Freundin“ im Sinne einer festen Beziehung bedeuten kann, bezeichnet „prometida“ spezifisch die Person, die man heiraten wird. Wenn Sie also verlobt sind, ist „prometida“ präziser.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.