Inklingo

Wie sagt man "freundin" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürfreundinist amigaverwenden Sie „amiga“ für eine rein platonische Freundin, eine Bekannte oder eine gute Freundin, mit der keine romantische Beziehung besteht..

amiga🔊A1

Verwenden Sie „amiga“ für eine rein platonische Freundin, eine Bekannte oder eine gute Freundin, mit der keine romantische Beziehung besteht.

Mehr erfahren →
novia🔊A1

Nutzen Sie „novia“, wenn Sie über Ihre romantische Partnerin sprechen, mit der Sie in einer festen Beziehung sind.

Mehr erfahren →
compañeraB1

„Compañera“ bezeichnet eine Begleiterin, eine Kollegin oder auch eine Lebensgefährtin, mit der man eine gemeinsame Aktivität teilt.

Mehr erfahren →
enamorada🔊B1

Verwenden Sie „enamorada“ für eine Frau, in die Sie verliebt sind, oder als eine liebevolle Bezeichnung für Ihre romantische Partnerin.

Mehr erfahren →
vieja🔊B2

„Vieja“ wird umgangssprachlich als Kosewort für die Partnerin oder Ehefrau verwendet, ähnlich wie „alte“ im Deutschen.

Mehr erfahren →
pata🔊B2

„Pata“ ist eine informelle Bezeichnung, besonders in Argentinien, für eine weibliche Freundin oder Kumpanin.

Mehr erfahren →
jefa🔊C1

Im mexikanischen und lateinamerikanischen Slang kann „jefa“ umgangssprachlich für die romantische Partnerin verwendet werden.

Mehr erfahren →
niñaB1

„Niña“ wird manchmal als liebevolle, familiäre Anrede für eine Partnerin oder Freundin verwendet, ähnlich wie „Mädchen“ oder „Schatz“.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

amiga

/ah-MEE-gah//aˈmiɣa/

SustantivoA1Standard
Verwenden Sie „amiga“ für eine rein platonische Freundin, eine Bekannte oder eine gute Freundin, mit der keine romantische Beziehung besteht.
Zwei junge Frauen sitzen eng beieinander auf einem grünen Hügel, teilen eine kleine rosa Blume und lächeln liebevoll, was weibliche Freundschaft illustriert.

Beispiele

Mi mejor amiga vive en Madrid.

Meine beste Freundin wohnt in Madrid.

Mi mejor amiga se llama Sofía.

Meine beste Freundin heißt Sofía.

Voy a salir con unas amigas esta noche.

Ich gehe heute Abend mit ein paar Freundinnen aus.

Te presento a Elena, es mi amiga.

Lass mich dir Elena vorstellen, sie ist meine Freundin.

Genusangleichung

Im Spanischen haben viele Wörter ein grammatikalisches Geschlecht. 'Amiga' endet auf '-a' und wird immer für eine weibliche Freundin verwendet. Für einen männlichen Freund oder eine gemischte Gruppe verwendet man 'amigo' oder 'amigos'.

Über gemischte Gruppen sprechen

Fehler:Wenn man über eine Gruppe von Freunden spricht, die Ana und Juan einschließt, sagt ein Lernender möglicherweise: 'Mis amigas son Ana y Juan.'

Korrektur: Selbst wenn nur ein Mann in einer Gruppe von Frauen ist, verwendet das Spanische die männliche Pluralform. Die korrekte Form lautet: 'Mis amigos son Ana y Juan.'

novia

/NOH-byah//ˈno.βja/

SustantivoA1Standard
Nutzen Sie „novia“, wenn Sie über Ihre romantische Partnerin sprechen, mit der Sie in einer festen Beziehung sind.
Eine einfache Illustration eines jungen Mannes und einer jungen Frau, die eng beieinander auf einer Parkbank sitzen, Händchen halten und lächeln, was eine Freundin darstellt.

Beispiele

Mi novia y yo vamos al cine esta noche.

Meine Freundin und ich gehen heute Abend ins Kino.

Le presenté mi novia a mis padres.

Ich habe meinen Eltern meine Freundin vorgestellt.

Llevan cinco años de novios y ahora mi novia y yo nos vamos a casar.

Sie sind seit fünf Jahren zusammen, und jetzt werden meine Verlobte und ich heiraten.

Das Geschlecht anpassen: 'Novia' vs. 'Novio'

'Novia' bezieht sich spezifisch auf eine weibliche Partnerin. Das Wort für einen männlichen Partner ist 'novio'. Denken Sie daran, die Form zu verwenden, die zu der Person passt, über die Sie sprechen.

Freundin vs. Partnerin: 'Amiga' vs. 'Novia'

Fehler:Voy a la fiesta con mi amiga. (Wenn Sie meinen, sie sei Ihre romantische Partnerin.)

Korrektur: Voy a la fiesta con mi novia. 'Amiga' bedeutet nur eine weibliche Bekannte oder Freundin. 'Novia' macht klar, dass Sie in einer romantischen Beziehung sind.

compañera

SustantivoB1Standard
„Compañera“ bezeichnet eine Begleiterin, eine Kollegin oder auch eine Lebensgefährtin, mit der man eine gemeinsame Aktivität teilt.

Beispiele

Fuimos de vacaciones con mi compañera y sus padres.

Wir machten Urlaub mit meiner Lebenspartnerin und ihren Eltern.

enamorada

eh-nah-moh-RAH-dah/ena.moˈɾa.ða/

SustantivoB1Standard
Verwenden Sie „enamorada“ für eine Frau, in die Sie verliebt sind, oder als eine liebevolle Bezeichnung für Ihre romantische Partnerin.
Ein junges Paar, ein Mann und eine Frau, die sich sanft an den Händen halten und sich liebevoll ansehen und so eine Geliebte darstellen.

Beispiele

Mi enamorada me acompañó al evento.

Meine Freundin/Liebling hat mich zur Veranstaltung begleitet.

Ella es la enamorada de mi primo.

Sie ist die Freundin meines Cousins.

Verwendung des Artikels

Als Substantiv benötigt enamorada ein bestimmendes Wort wie la (die) oder ein Possessivpronomen wie mi (meine) davor.

vieja

/BYEH-hah//'bjexa/

SustantivoB2Umgangssprachlich
„Vieja“ wird umgangssprachlich als Kosewort für die Partnerin oder Ehefrau verwendet, ähnlich wie „alte“ im Deutschen.
Eine fröhliche Frau, die in einer warmen Küche steht und einen großen Topf auf dem Herd umrührt.

Beispiele

Voy al cine con mi vieja.

Ich gehe mit meiner Freundin/Ehefrau ins Kino.

Mi vieja cocina el mejor pozole.

Meine Mutter kocht das beste Pozole.

pata

/pa-ta//ˈpata/

SustantivoB2Informell
„Pata“ ist eine informelle Bezeichnung, besonders in Argentinien, für eine weibliche Freundin oder Kumpanin.
Zwei junge Mädchen mit kontrastierenden Haarfarben lächeln strahlend und geben sich im Park ein freundliches High-Five.

Beispiele

Fui al cine con mis patas el sábado pasado.

Ich bin letzten Samstag mit meinen Freundinnen ins Kino gegangen.

Fui al cine con mis patas el sábado pasado. (Used in Argentina)

Ich bin letzten Samstag mit meinen Freundinnen ins Kino gegangen.

¡Hola, pata! ¿Cómo andas?

Hallo, Kumpel! Wie geht's dir?

Regionale Umgangssprache

Diese Bedeutung wird hauptsächlich im südlichen Kegel (Argentinien, Uruguay, Chile) verwendet und ist sehr informell. Vermeiden Sie es, sie in formellen Situationen zu verwenden.

jefa

HEH-fah/'xefa/

SustantivoC1Slang
Im mexikanischen und lateinamerikanischen Slang kann „jefa“ umgangssprachlich für die romantische Partnerin verwendet werden.
Ein Paar, bestehend aus einer Frau und einem Mann, steht eng beieinander, blickt sich liebevoll an und hält Händchen, was romantische Partner symbolisiert.

Beispiele

¿Vas a ir al cine con tu jefa esta noche?

Gehst du heute Abend mit deiner Freundin ins Kino? (Mexiko/Slang)

Le tengo que avisar a la jefa que llegaré tarde.

Ich muss der Ehefrau Bescheid geben, dass ich zu spät komme. (Slang)

Kontext ist entscheidend

Diese Slang-Bedeutung hängt stark vom Kontext ab. Wenn jemand über sein Privatleben spricht, bedeutet 'jefa' wahrscheinlich Partnerin oder Ehefrau, nicht Managerin. Im Deutschen ist die Unterscheidung zwischen 'Chefin' und 'Partnerin' meist klarer.

Verwendung von Slang außerhalb der Region

Fehler:Verwendung von 'jefa' im Sinne von 'Freundin' in Spanien oder Argentinien.

Korrektur: Halten Sie sich in anderen Ländern an 'novia' oder 'Partnerin', um Verwirrung zu vermeiden, da diese Verwendung stark regional (besonders mexikanisch) ist.

niña

SustantivoB1Informell/Kosewort
„Niña“ wird manchmal als liebevolle, familiäre Anrede für eine Partnerin oder Freundin verwendet, ähnlich wie „Mädchen“ oder „Schatz“.

Beispiele

Hola, niña, ¿qué tal el trabajo hoy?

Hallo Mädchen/Schatz, wie war die Arbeit heute?

Der häufigste Fehler: Amiga vs. Novia

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „amiga“ und „novia“. „Amiga“ bezeichnet immer eine rein platonische Freundin, während „novia“ zwingend eine romantische Partnerin meint. Die Wahl des falschen Wortes kann zu peinlichen Missverständnissen führen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.