Wie sagt man "kompetenz" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “kompetenz” ist “habilidad” — verwenden Sie 'habilidad' für eine allgemeine, oft angeborene oder leicht erlernte Fähigkeit oder Fertigkeit in einer bestimmten Tätigkeit.
habilidad
ah-bee-lee-DAHDaβiliˈðað

Beispiele
Mi hermano tiene una gran habilidad para dibujar.
Mein Bruder hat eine große Fähigkeit zum Zeichnen.
Necesitas demostrar tu habilidad antes de conseguir el trabajo.
Sie müssen Ihre Fähigkeit unter Beweis stellen, bevor Sie den Job bekommen.
La habilidad de adaptarse al cambio es crucial en este campo.
Die Fähigkeit, sich an Veränderungen anzupassen, ist in diesem Bereich entscheidend.
Immer Feminin
Alle spanischen Substantive, die auf -dad enden (wie 'ciudad', 'verdad', 'habilidad'), sind weiblich. Sie müssen immer 'la' oder 'una' davor verwenden.
Geschlechtsverwechslung
Fehler: “El habilidad”
Korrektur: La habilidad. Denken Sie daran, dass die Endung -dad ein starkes Signal dafür ist, dass das Wort weiblich ist.
capacidad
kah-pah-see-dahdkapaˈsiðað

Beispiele
Tiene una gran capacidad para aprender idiomas rápidamente.
Sie hat eine große Fähigkeit, Sprachen schnell zu lernen.
Dudo de mi capacidad para terminar el proyecto a tiempo.
Ich zweifle an meinem Leistungsvermögen, das Projekt rechtzeitig abzuschließen.
Todos tenemos la capacidad de cambiar nuestras vidas.
Wir alle haben die Kapazität (das Potenzial), unser Leben zu verändern.
Immer weiblich
Obwohl es auf '-d' endet, ist 'capacidad' immer ein feminines Substantiv, daher verwendet man feminine Artikel: 'la capacidad', 'una capacidad'.
Verwendung von 'de' danach
Wenn man über die Fähigkeit spricht, etwas zu tun, verwendet man die Präposition 'de' gefolgt vom Grundform des Verbs (dem Infinitiv): 'capacidad de trabajar' (Fähigkeit zu arbeiten).
Geschlechtsverwirrung
Fehler: “El capacidad”
Korrektur: La capacidad. Denken Sie daran, dass die meisten Substantive, die auf '-dad' enden, feminin sind.
aptitud
ap-tee-TOODap.tiˈtuð

Beispiele
Ella tiene una aptitud natural para los idiomas.
Sie hat eine natürliche Begabung für Sprachen.
El examen mide tu aptitud para las matemáticas.
Die Prüfung misst deine Eignung für Mathematik.
El certificado médico confirma su aptitud física para el buceo.
Das ärztliche Attest bestätigt seine körperliche Eignung zum Tauchen.
Immer feminin
Im Spanischen sind fast alle Wörter, die auf '-tud' enden, feminin. Du solltest immer feminine Artikel wie 'la', 'una' oder 'las' verwenden.
Der Unterschied zwischen 'P' und 'C'
Achte darauf, das 'p' deutlich auszusprechen. Wenn du das 'p' durch ein 'c' ersetzt, änderst du das Wort von 'aptitud' (Begabung) zu 'actitud' (Einstellung).
Aptitud vs. Actitud
Fehler: “Tiene una buena actitud para el piano.”
Korrektur: Tiene una buena aptitud para el piano.
competencia
com-peh-TEN-see-ahkompeˈtensja

Beispiele
Ella demostró una gran competencia lingüística en la entrevista.
Sie demonstrierte im Interview eine große sprachliche Kompetenz (oder Fähigkeit).
Ese tribunal no tiene competencia para juzgar este caso.
Dieses Gericht hat nicht die Zuständigkeit (oder Befugnis), diesen Fall zu verhandeln.
Mi competencia principal es la gestión de proyectos.
Meine Hauptkompetenz (oder Fähigkeit) ist das Projektmanagement.
Verwendung mit Präpositionen
Wird oft mit 'en' (in/bei) kombiniert, wenn der Bereich der Fähigkeit beschrieben wird: 'competencia en matemáticas' (Kompetenz in Mathematik). Im Deutschen verwenden wir oft 'in' oder 'im Bereich'.
Bedeutungsverwechslung
Fehler: “Zu sagen 'Tengo mucha competencia', wenn man meint 'Ich habe große Fähigkeit'.”
Korrektur: Dies klingt wie 'Ich habe viele Rivalen'. Verwenden Sie stattdessen 'Tengo mucha habilidad' oder 'Tengo mucha capacidad', um Verwirrung zu vermeiden. Im Deutschen ist die Unterscheidung zwischen 'Kompetenz' (Fähigkeit) und 'Konkurrenz' (Rivalität) klarer.
dominio
doh-MEE-nyohdoˈmi.njo

Beispiele
Su dominio del piano impresionó a todos en la sala.
Seine Beherrschung des Klaviers beeindruckte alle im Raum.
Para este puesto se requiere un dominio total del software de edición.
Diese Position erfordert vollständige Kompetenz in der Schnittsoftware.
Verwendung von 'de' zur Spezifizierung der Fähigkeit
Wenn man über die Beherrschung von etwas spricht, folgt auf 'dominio' fast immer das Wort 'de' (von): 'dominio del tema' (Beherrschung des Themas). Dies entspricht dem deutschen Muster 'Beherrschung von etwas'.
Häufige Verwechslung: Fähigkeit vs. Begabung
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




