Wie sagt man "lässt vermuten" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “lässt vermuten” ist “sugiere” — verwenden Sie dieses Wort, wenn etwas (z. B. Verhalten, Umstände) auf eine bestimmte Möglichkeit oder Schlussfolgerung hindeutet, ohne diese explizit zu benennen..
sugiere
soo-HYEH-reh/suˈxje.ɾe/

Beispiele
Su silencio sugiere que no está de acuerdo con la propuesta.
Ihr Schweigen lässt vermuten, dass sie mit dem Vorschlag nicht einverstanden ist.
La pintura sugiere una profunda tristeza.
Das Gemälde impliziert eine tiefe Traurigkeit.
Unpersönliche Subjekte
In dieser Bedeutung ist das Subjekt oft ein unbelebter Gegenstand oder ein Konzept (z. B. 'El ambiente', 'La evidencia') und keine Person.
implica
/eem-PLEE-kah//imˈplika/

Beispiele
El informe no lo dice, pero implica una gran pérdida de dinero.
Der Bericht sagt es nicht, aber er lässt eine große Geldverschwendung vermuten.
La manera en que te mira implica que no confía en ti.
La manera en que te mira implica que no confía en ti.
Implica vs. Significa
'Implica' wird verwendet, wenn die Konsequenz oder Bedeutung verborgen oder abgeleitet ist. 'Significa' (bedeutet) wird für direkte Definitionen oder festgestellte Fakten verwendet. Beispiel: 'Implica que hay un problema' (deutet auf ein Problem hin); 'Significa 'hello'' (definiert 'hello'). Im Deutschen ist der Unterschied ähnlich: 'implizieren' vs. 'bedeuten'.
huele
/WEY-leh//ˈwe.le/

Beispiele
Esa propuesta huele a fraude. No deberíamos confiar.
Dieser Vorschlag riecht nach Betrug. Wir sollten ihm nicht vertrauen.
Cuando miente, siempre huele a excusa barata.
Wenn er lügt, riecht es immer nach einer billigen Ausrede.
Übertragene Bedeutung
Wenn 'huele' im übertragenen Sinne verwendet wird, deutet es fast immer auf eine negative Konnotation oder ein Problem hin, ähnlich wie wir im Deutschen sagen 'Ich wittere Morgenluft'.
Verwechslung von 'sugiere' und 'implica'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


