Wie sagt man "lockern" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “lockern” ist “soltar” — verwenden Sie „soltar“, wenn Sie etwas weniger fest machen oder Spielraum schaffen, z. B. eine Schraube oder ein Seil, das zu fest angezogen ist..
soltar
sohl-TAHR/solˈtaɾ/

Beispiele
Necesitas soltar la tuerca un poco para que encaje.
Du musst die Mutter etwas lockern, damit sie passt.
Cuando llueve mucho, la presa suelta el exceso de agua.
Wenn es viel regnet, lässt der Damm das überschüssige Wasser ab.
suelte
/SWEL-teh//ˈswelte/

Beispiele
Por favor, suelte la cuerda poco a poco.
Bitte lassen Sie das Seil nach und nach los.
Dudo que el perro me suelte el zapato.
Ich bezweifle, dass der Hund meinen Schuh loslässt.
Espero que el jefe me suelte temprano hoy.
Ich hoffe, der Chef lässt mich heute früher gehen.
Der Stammvokalwechsel
Beachten Sie, wie das 'o' in 'soltar' zu 'ue' in 'suelte' wird. Dies geschieht in allen Formen, in denen die Betonung auf der Wortwurzel liegt.
Höfliche Befehle
Um einen höflichen, formellen Befehl (mit 'usted') zu geben, verwenden Sie die 'e'-Endung für -ar-Verben. Deshalb wird 'suelte' für 'loslassen' verwendet, wenn man respektvoll spricht.
Suelte vs. Suelto
Fehler: “Die Verwendung von 'suelte', um lockere Kleidung zu beschreiben.”
Korrektur: Verwenden Sie 'suelto' für Adjektive. Verwenden Sie 'suelte' nur für die Handlung (Verb).
cavar
/kah-BAHR//kaˈβaɾ/

Beispiele
Es necesario cavar las vides en primavera.
Es ist notwendig, im Frühling die Reben zu hacken.
Der Kontext ist entscheidend
Obwohl 'cavar' normalerweise bedeutet, ein Loch zu graben, bezieht es sich im Weinberg oder Garten speziell auf das Auflockern der Erde, um das Pflanzenwachstum zu fördern.
Verwechslung von „soltar“ und „cavar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


