Inklingo

Wie sagt man "loslassen" auf Spanisch

German → Spanisch

soltar

sohl-TAHR/solˈtaɾ/

verbA2
Verwenden Sie „soltar“, wenn Sie etwas buchstäblich fallen lassen oder freigeben, wie einen Ballon, einen Ball oder einen Gegenstand, den Sie in der Hand halten.
Eine Nahaufnahme einer sich öffnenden Hand, die einen kleinen, bunten Ball nach unten fallen lässt.

Beispiele

Solté el globo por accidente y voló muy alto.

Ich ließ den Ballon aus Versehen los und er flog sehr hoch.

El policía soltó al detenido porque no había pruebas.

Der Polizist ließ den Häftling frei, weil es keine Beweise gab.

Stammwechsel-Alarm

Im Präsens wechselt das 'o' im Stamm zu 'ue' (soltar -> suelto), außer in der 'nosotros'- und 'vosotros'-Form.

Verwechslung von physischer vs. emotionaler Freigabe

Fehler:Die Verwendung von 'dejar', wenn 'soltar' (physischer Griff) gemeint ist.

Korrektur: 'Dejar' bedeutet 'verlassen' oder 'erlauben'. Verwenden Sie 'soltar' für das Fallenlassen oder Freigeben eines physischen Objekts.

soltar

sohl-TAHR/solˈtaɾ/

verbA2
„Soltar“ wird auch verwendet, wenn man aufhört, etwas festzuhalten oder zu kontrollieren, z. B. eine Person oder ein Tier, das man festhält.
Eine Nahaufnahme einer sich öffnenden Hand, die einen kleinen, bunten Ball nach unten fallen lässt.

Beispiele

El perro tiraba de la correa, así que tuve que soltarlo.

Der Hund zog an der Leine, also musste ich ihn loslassen.

Solté el globo por accidente y voló muy alto.

Ich ließ den Ballon aus Versehen los und er flog sehr hoch.

El policía soltó al detenido porque no había pruebas.

Der Polizist ließ den Häftling frei, weil es keine Beweise gab.

Stammwechsel-Alarm

Im Präsens wechselt das 'o' im Stamm zu 'ue' (soltar -> suelto), außer in der 'nosotros'- und 'vosotros'-Form.

Verwechslung von physischer vs. emotionaler Freigabe

Fehler:Die Verwendung von 'dejar', wenn 'soltar' (physischer Griff) gemeint ist.

Korrektur: 'Dejar' bedeutet 'verlassen' oder 'erlauben'. Verwenden Sie 'soltar' für das Fallenlassen oder Freigeben eines physischen Objekts.

soltar

sohl-TAHR/solˈtaɾ/

verbA2
Benutzen Sie „soltar“ im Sinne von „eine Aussage oder ein Geheimnis preisgeben“ oder „etwas sagen“.
Eine Nahaufnahme einer sich öffnenden Hand, die einen kleinen, bunten Ball nach unten fallen lässt.

Beispiele

Finalmente soltó la verdad sobre lo que había pasado.

Er ließ schließlich die Wahrheit darüber los, was passiert war.

Solté el globo por accidente y voló muy alto.

Ich ließ den Ballon aus Versehen los und er flog sehr hoch.

El policía soltó al detenido porque no había pruebas.

Der Polizist ließ den Häftling frei, weil es keine Beweise gab.

Stammwechsel-Alarm

Im Präsens wechselt das 'o' im Stamm zu 'ue' (soltar -> suelto), außer in der 'nosotros'- und 'vosotros'-Form.

Verwechslung von physischer vs. emotionaler Freigabe

Fehler:Die Verwendung von 'dejar', wenn 'soltar' (physischer Griff) gemeint ist.

Korrektur: 'Dejar' bedeutet 'verlassen' oder 'erlauben'. Verwenden Sie 'soltar' für das Fallenlassen oder Freigeben eines physischen Objekts.

dejar ir

verbB1
Verwenden Sie „dejar ir“, wenn Sie jemanden oder etwas emotional oder metaphorisch loslassen, z. B. einen Groll, eine Beziehung oder eine Sorge.

Beispiele

Necesitas dejar ir el pasado para seguir adelante.

Du musst die Vergangenheit loslassen, um voranzukommen.

suelte

/SWEL-teh//ˈswelte/

verbA2formal
„Suelte“ ist die höfliche Form (usted) von „soltar“ und wird verwendet, wenn Sie jemanden auffordern, etwas physisch festzuhaltendes loszulassen.
Eine Hand öffnet sich und lässt einen kleinen blauen Vogel in den hellen Himmel fliegen.

Beispiele

Por favor, suelte la cuerda poco a poco.

Bitte lassen Sie das Seil nach und nach los.

Dudo que el perro me suelte el zapato.

Ich bezweifle, dass der Hund meinen Schuh loslässt.

Espero que el jefe me suelte temprano hoy.

Ich hoffe, der Chef lässt mich heute früher gehen.

Der Stammvokalwechsel

Beachten Sie, wie das 'o' in 'soltar' zu 'ue' in 'suelte' wird. Dies geschieht in allen Formen, in denen die Betonung auf der Wortwurzel liegt.

Höfliche Befehle

Um einen höflichen, formellen Befehl (mit 'usted') zu geben, verwenden Sie die 'e'-Endung für -ar-Verben. Deshalb wird 'suelte' für 'loslassen' verwendet, wenn man respektvoll spricht.

Suelte vs. Suelto

Fehler:Die Verwendung von 'suelte', um lockere Kleidung zu beschreiben.

Korrektur: Verwenden Sie 'suelto' für Adjektive. Verwenden Sie 'suelte' nur für die Handlung (Verb).

„Soltar“ vs. „Dejar ir“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „soltar“ (etwas physisch loslassen) und „dejar ir“ (etwas emotional oder metaphorisch loslassen). Denken Sie daran: „Soltar“ ist oft wörtlicher, während „dejar ir“ sich auf Gefühle oder Zustände bezieht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.