Wie sagt man "loslassen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “loslassen” ist “soltar” — verwenden Sie „soltar“, wenn Sie die physische Kontrolle über etwas verlieren oder absichtlich loslassen, wie z. B. ein Objekt oder eine Hand.
soltar
sohl-TAHRsolˈtaɾ

Beispiele
Solté el globo por accidente y voló muy alto.
Ich ließ den Ballon aus Versehen los und er flog sehr hoch.
El policía soltó al detenido porque no había pruebas.
Der Polizist ließ den Häftling frei, weil es keine Beweise gab.
Stammwechsel-Alarm
Im Präsens wechselt das 'o' im Stamm zu 'ue' (soltar -> suelto), außer in der 'nosotros'- und 'vosotros'-Form.
Verwechslung von physischer vs. emotionaler Freigabe
Fehler: “Die Verwendung von 'dejar', wenn 'soltar' (physischer Griff) gemeint ist.”
Korrektur: 'Dejar' bedeutet 'verlassen' oder 'erlauben'. Verwenden Sie 'soltar' für das Fallenlassen oder Freigeben eines physischen Objekts.
suelte
SWEL-tehˈswelte

Beispiele
Por favor, suelte la cuerda poco a poco.
Bitte lassen Sie das Seil nach und nach los.
Dudo que el perro me suelte el zapato.
Ich bezweifle, dass der Hund meinen Schuh loslässt.
Espero que el jefe me suelte temprano hoy.
Ich hoffe, der Chef lässt mich heute früher gehen.
Der Stammvokalwechsel
Beachten Sie, wie das 'o' in 'soltar' zu 'ue' in 'suelte' wird. Dies geschieht in allen Formen, in denen die Betonung auf der Wortwurzel liegt.
Höfliche Befehle
Um einen höflichen, formellen Befehl (mit 'usted') zu geben, verwenden Sie die 'e'-Endung für -ar-Verben. Deshalb wird 'suelte' für 'loslassen' verwendet, wenn man respektvoll spricht.
Suelte vs. Suelto
Fehler: “Die Verwendung von 'suelte', um lockere Kleidung zu beschreiben.”
Korrektur: Verwenden Sie 'suelto' für Adjektive. Verwenden Sie 'suelte' nur für die Handlung (Verb).
desencadenar
deh-sen-kah-deh-NARdesenkaðeˈnaɾ

Beispiele
El prisionero logró desencadenar sus manos.
Der Gefangene schaffte es, seine Hände zu entfesseln.
Es peligroso desencadenar al perro si hay extraños.
Es ist gefährlich, den Hund loszulassen, wenn Fremde da sind.
Wortwurzel
Dieses Wort stammt von 'cadena' (Kette). Das Präfix 'des-' bedeutet im Spanischen fast immer, eine Handlung rückgängig zu machen.
Soltar vs. Desencadenar
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


