Wie sagt man "manöver" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “manöver” ist “operación” — verwenden Sie „operación“ für militärische oder polizeiliche Einsätze, aber auch für komplexere, geplante Aktionen, die ein koordiniertes Vorgehen erfordern..
operación
Beispiele
La policía preparó una operación secreta para atrapar al ladrón.
Die Polizei bereitete einen geheimen Einsatz vor, um den Dieb zu fassen.
táctica
Beispiele
El entrenador cambió la táctica en el segundo tiempo.
Der Trainer änderte die Taktik in der zweiten Halbzeit.
ejercicios
eh-hehr-SEE-syohs/exeɾˈsisjos/

Beispiele
Los soldados realizaron ejercicios de tiro.
Die Soldaten führten Schießübungen durch.
Los resultados financieros de los últimos ejercicios han sido positivos.
Die Finanzergebnisse der letzten Geschäftsjahre waren positiv.
El ejército llevará a cabo ejercicios de simulación en la frontera.
Die Armee wird auf dem Grenzgebiet Simulationsmanöver durchführen.
jugada
hoo-GAH-dah/xuˈɣaða/

Beispiele
La compra de la empresa fue una jugada financiera muy arriesgada.
Der Kauf der Firma war ein sehr riskantes Finanzmanöver.
No sé si fue suerte o si fue una jugada maestra de su parte.
Ich weiß nicht, ob es Glück war oder ob es ein meisterhafter Zug seinerseits war.
Descubrieron la jugada política que planeaban los opositores.
Sie entdeckten die politische Intrige, die die Gegner planten.
Übertragene Verwendung
In diesem Kontext bedeutet 'jugada', dass jemand eine strategische Rolle im wirklichen Leben 'spielt' und die Situation wie ein Strategiespiel behandelt.
evolución
Beispiele
El pelotón ejecutó una evolución perfecta en el campo de entrenamiento.
Der Zug führte ein perfektes Manöver auf dem Übungsplatz aus.
truco
/troo-koh//ˈtɾuko/

Beispiele
Todo fue un truco para distraer a los guardias y robar el cuadro.
Es war alles eine Täuschung/ein Manöver, um die Wachen abzulenken und das Gemälde zu stehlen.
La publicidad usó un truco visual para hacer parecer el producto más grande.
Die Werbung nutzte einen visuellen Trick, um das Produkt größer erscheinen zu lassen.
Truco vs. Falle/Betrug
Fehler: “Die Verwendung von 'truco', wenn man einen direkten 'Betrug' oder eine 'Falle' meint.”
Korrektur: Verwenden Sie 'trampa' für Betrug oder eine physische Falle. 'Truco' ist meist ein cleveres Manöver, auch wenn es täuschend ist, während 'trampa' ein Verstoß gegen Regeln oder ein Gerät zum Fangen ist.
Verwechslung von „operación“ und „táctica“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


