Wie sagt man "maritim" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “maritim” ist “marino” — verwenden Sie 'marino', wenn Sie sich allgemein auf das Meer, seine Lebewesen oder Phänomene beziehen, also 'meeresbezogen'..
marino
mah-REE-noh/maˈɾino/

Beispiele
Estudiamos la vida marina en la universidad.
Wir studierten Meereslebewesen an der Universität.
El puerto tiene una gran actividad marina.
Der Hafen hat eine große maritime Aktivität.
Encontramos una estrella de mar en la playa.
Wir fanden einen Seestern am Strand. (Hinweis: 'estrella de mar' ist eine gängige Phrase, aber 'marino' wird für allgemeine Beschreibungen verwendet)
Adjektivangleichung
Wie die meisten spanischen Adjektive muss auch 'marino' seine Endung ändern, um sich dem Substantiv anzupassen, das es beschreibt. Für ein feminines Substantiv verwenden Sie 'marina' (z. B. 'costa marina'). Für Pluralformen fügen Sie ein 's' hinzu (marinos/marinas).
Vergessen der Geschlechtsänderung
Fehler: “La vida marino es hermosa.”
Korrektur: La vida marina es hermosa. (Da 'vida' feminin ist, muss das Adjektiv 'marina' lauten.)
marinero
/mah-ree-NEH-roh//maɾiˈneɾo/

Beispiele
El estilo marinero, con rayas azules y blancas, está de moda.
Der maritime Stil mit blauen und weißen Streifen ist in Mode.
Necesitamos un buen nudo marinero para asegurar la vela.
Wir brauchen einen guten Matrosenknoten (nautischer Knoten), um das Segel zu sichern.
Adjektivische Anpassung
Wie alle spanischen Adjektive muss sich 'marinero' in der Endung an das beschriebene Ding anpassen: 'un traje marinero' (maskulin), aber 'una vida marinera' (feminin). Im Deutschen entspricht dies der Anpassung an Genus und Kasus (z.B. 'der maritime Stil' vs. 'die maritime Mode').
submarino
/soob-mah-REE-noh//suβmaˈɾino/

Beispiele
Necesitamos reparar el cable submarino que conecta los continentes.
Wir müssen das Unterseekabel reparieren, das die Kontinente verbindet.
La flora submarina es increíblemente diversa en esta zona.
Die Unterwasserflora ist in diesem Gebiet unglaublich vielfältig.
Genusangleichung
Als Adjektiv muss 'submarino' mit dem beschriebenen Ding übereinstimmen. Verwenden Sie 'submarina' für feminine Nomen (z. B. 'la cueva submarina').
Angleichung vergessen
Fehler: “La vida submarino.”
Korrektur: La vida submarina. Das Adjektiv muss auf '-a' enden, da 'vida' feminin ist.
Verwechslung von 'marino' und 'marinero'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




