Inklingo

Wie sagt man "mitgenommen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürmitgenommenist llevadoverwenden Sie „llevado“ (als Partizip Perfekt von „llevar“), wenn Sie ausdrücken möchten, dass etwas oder jemand physisch von einem Ort zum anderen gebracht wurde oder mitgenommen wurde..

German → Spanisch

llevado

/yeh-VAH-doh//ʎeˈβa.ðo/

Adjektiv/VerbformA1
Verwenden Sie „llevado“ (als Partizip Perfekt von „llevar“), wenn Sie ausdrücken möchten, dass etwas oder jemand physisch von einem Ort zum anderen gebracht wurde oder mitgenommen wurde.
Ein kleiner, roter Koffer, den eine Person beim Gehen auf einem Weg trägt.

Beispiele

El paquete ha sido llevado a la oficina de correos.

Das Paket wurde zum Postamt mitgenommen.

Ella ya se ha llevado todos los libros.

Sie hat bereits alle Bücher mitgenommen.

El coche fue llevado al taller esta mañana.

Das Auto wurde heute Morgen in die Werkstatt gebracht.

Abgeschlossene Handlungen bilden

Diese Form (llevado/a) wird mit dem Verb haber ('haben') kombiniert, um Handlungen zu beschreiben, die bereits abgeschlossen sind: 'Hemos llevado' (Wir haben getragen).

Die Endung anpassen

Wenn es mit ser oder estar verwendet wird (um einen Zustand zu beschreiben, wie im Passiv), muss die Endung dem Geschlecht und der Zahl der beschriebenen Person oder Sache entsprechen: 'La carta fue llevada' (Der Brief wurde mitgenommen).

Die Endung bei 'Estar' nicht anpassen

Fehler:La gente está llevado por la emoción.

Korrektur: La gente está llevad**a** por la emoción. (Das Wort muss zu 'la gente' passen, was hier Singular Feminin ist.)

sufrido

soo-FREE-doh/suˈfɾi.ðo/

AdjektivB2
Nutzen Sie „sufrido“, wenn Sie eine Person beschreiben möchten, die viel Leid oder Schwierigkeiten ertragen hat, oft ohne sich zu beklagen.
Eine kleine Figur trägt ruhig einen sehr großen Rucksack einen sanften Hügel hinauf, was Widerstandsfähigkeit und das Ertragen einer Last veranschaulicht.

Beispiele

Es una persona muy sufrida, siempre con una sonrisa a pesar de todo.

Er ist eine sehr leidende Person, trotz allem immer mit einem Lächeln.

Mi abuela es una mujer muy sufrida; ha pasado por mucho sin quejarse.

Meine Großmutter ist eine sehr leidensfähige Frau; sie hat viel durchgemacht, ohne sich zu beklagen.

Este mueble viejo está muy sufrido, pero todavía sirve.

Dieses alte Möbelstück ist sehr mitgenommen (hat viel Gebrauch gesehen), aber es funktioniert noch.

Genus- und Numerusangleichung

Wie die meisten Adjektive muss 'sufrido' in Geschlecht und Zahl mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt: 'un hombre sufrido' (männlich) vs. 'una mujer sufrida' (weiblich). Im Deutschen ist dies ähnlich (z.B. 'der leidende Mann' vs. 'die leidende Frau').

Verwechslung von „llevado“ und „sufrido“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „llevado“ (mitgenommen/getragen) und „sufrido“ (leidend/erlebt). Verwechseln Sie nicht das physische Mitnehmen von Dingen mit dem Ertragen von Schwierigkeiten.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.