Inklingo

Wie sagt man "getragen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürgetragenist llevadoverwenden Sie „llevado“, wenn etwas physisch von einem Ort zum anderen transportiert oder mitgenommen wurde, oft im Sinne von „mitgenommen“ oder „getragen“ (z.B. ein schwerer Gegenstand)..

German → Spanisch

llevado

/yeh-VAH-doh//ʎeˈβa.ðo/

Partizip Perfekt/AdjektivA1
Verwenden Sie „llevado“, wenn etwas physisch von einem Ort zum anderen transportiert oder mitgenommen wurde, oft im Sinne von „mitgenommen“ oder „getragen“ (z.B. ein schwerer Gegenstand).
Ein kleiner, roter Koffer, den eine Person beim Gehen auf einem Weg trägt.

Beispiele

Ella ya se ha llevado todos los libros.

Sie hat bereits alle Bücher mitgenommen.

El coche fue llevado al taller esta mañana.

Das Auto wurde heute Morgen in die Werkstatt gebracht.

Abgeschlossene Handlungen bilden

Diese Form (llevado/a) wird mit dem Verb haber ('haben') kombiniert, um Handlungen zu beschreiben, die bereits abgeschlossen sind: 'Hemos llevado' (Wir haben getragen).

Die Endung anpassen

Wenn es mit ser oder estar verwendet wird (um einen Zustand zu beschreiben, wie im Passiv), muss die Endung dem Geschlecht und der Zahl der beschriebenen Person oder Sache entsprechen: 'La carta fue llevada' (Der Brief wurde mitgenommen).

Die Endung bei 'Estar' nicht anpassen

Fehler:La gente está llevado por la emoción.

Korrektur: La gente está llevad**a** por la emoción. (Das Wort muss zu 'la gente' passen, was hier Singular Feminin ist.)

traído

Partizip Perfekt/AdjektivA1
Nutzen Sie „traído“, wenn etwas von einem Ort zu einem anderen gebracht oder mitgebracht wurde, insbesondere als Geschenk oder Ergebnis einer Reise.

Beispiele

¿Qué has traído de la tienda?

Was hast du vom Laden mitgebracht?

usada

/oo-SAH-dah//uˈsaða/

AdjektivA1
Verwenden Sie „usada“, um auszudrücken, dass etwas (ein Gegenstand, kein Kleidungsstück) bereits benutzt wurde und nicht neu ist.
Eine gut getragene blaue Jeans mit einem kleinen Flicken am Knie, die auf einem Holzstuhl sitzt.

Beispiele

Compré una mesa usada para mi apartamento.

Ich habe einen gebrauchten Tisch für meine Wohnung gekauft.

La ropa usada suele ser más barata.

Gebrauchte Kleidung ist normalerweise billiger.

Esta estrategia ya ha sido usada antes.

Diese Strategie wurde bereits früher angewendet.

Genusangleichung

Verwenden Sie 'usada' nur, wenn Sie 'weibliche' (feminine) Substantive wie 'la mesa' (der Tisch) oder 'la ropa' (die Kleidung) beschreiben. Wenn das Objekt 'männlich' (maskulin) ist, verwenden Sie stattdessen 'usado'.

Handlungen beschreiben

Wenn Sie sagen, dass etwas 'benutzt wurde' (Passiv), muss das Wort 'usada' zu dem Ding passen, über das Sie sprechen. Beispiel: 'La herramienta fue usada' (Das Werkzeug wurde benutzt).

Genus vermischen

Fehler:El coche está usada.

Korrektur: Sagen Sie 'El coche está usado', weil 'coche' ein maskulines Substantiv ist.

puesta

/pwés-ta//ˈpwesta/

Partizip Perfekt/AdjektivA2
Verwenden Sie „puesta“ ausschließlich, wenn es darum geht, dass etwas (wie ein Tisch) gedeckt oder vorbereitet ist, nicht im Sinne von getragen oder transportiert.
Eine dekorative blaue Keramikvase, gefüllt mit roten und gelben Blumen, die fest auf einem polierten Holzregal steht.

Beispiele

La mesa ya está puesta, podemos comer.

Der Tisch ist schon gedeckt, wir können essen.

Llevaba una chaqueta puesta, aunque hacía calor.

Sie trug eine Jacke, obwohl es warm war.

La nueva regla fue puesta en vigor ayer.

Die neue Regelung wurde gestern in Kraft gesetzt.

Irreguläres Partizip

'Puesta' ist die weibliche Form des unregelmäßigen Partizips Perfekt des Verbs 'poner' (legen/stellen). Die männliche Form ist 'puesto'.

Genusangleichung

Wenn es als Adjektiv verwendet wird (wie 'gestellt' oder 'platziert'), muss es sich nach dem Genus und Numerus des Substantivs richten, das es beschreibt. Da 'mesa' (Tisch) weiblich ist, verwenden wir 'puesta'.

Genusangleichung nicht beachtet

Fehler:Sagen: 'La mesa está puesto.'

Korrektur: Sagen Sie: 'La mesa está puesta.' (Der Tisch ist weiblich, also muss das Adjektiv weiblich sein.)

Unterscheidung zwischen „llevado“ und „traído“

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „llevado“ (etwas wegtragen/mitnehmen) und „traído“ (etwas herbeitragen/mitbringen). Denken Sie daran: „llevar“ ist weg von hier, „traer“ ist hin zu hier.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.