Inklingo

Wie sagt man "murren" auf Spanisch

German → Spanisch

quejarse

keh-HAR-sehkeˈxaɾse

verbA2
Verwenden Sie 'quejarse', wenn Sie die Handlung des Sich-Beschwerens ausdrücken möchten, oft über etwas Konkretes.
Ein Kind mit mürrischem Gesicht, das die Arme über einem leeren Teller mit Gemüse verschränkt.

Beispiele

Siempre se queja de la comida en la escuela.

Er beschwert sich immer über das Essen in der Schule.

No me quejo, la vida me va muy bien.

Ich beschwere mich nicht, das Leben läuft sehr gut für mich.

Si no te gusta el servicio, deberías quejarte con el gerente.

Wenn dir der Service nicht gefällt, solltest du dich beim Manager beschweren.

Das Reflexivpronomen

Dieses Verb wird immer mit 'Reflexivpronomen' (me, te, se, nos, os) verwendet. Selbst wenn du dich nicht 'bei dir selbst' beschwerst, sind diese kleinen Wörter erforderlich, damit das Verb funktioniert.

Die Präposition 'de'

Im Deutschen beschwert man sich 'über' etwas. Im Spanischen verwendet man fast immer 'de', um das Verb mit dem, was man nicht mag, zu verbinden.

Das 'se'-Pronomen vergessen

Fehler:Yo quejo del frío.

Korrektur: Me quejo del frío. (Du musst 'me' einfügen, damit das Verb korrekt ist.)

'sobre' statt 'de' verwenden

Fehler:Se queja sobre su jefe.

Korrektur: Se queja de su jefe. (Obwohl 'sobre' verstanden wird, ist 'de' die natürliche Wahl für Beschwerden.)

gruñir

groon-yeerɡɾuˈɲiɾ

verbB1
Nutzen Sie 'gruñir' für ein leises, oft missmutiges Murren oder Brummen, das Unzufriedenheit ausdrückt, aber nicht unbedingt eine direkte Beschwerde ist.
Eine Person mit gerunzelter Stirn und schmollendem Mund, die nach unten schaut und murmelt.

Beispiele

Mi abuelo siempre gruñe cuando tiene que levantarse temprano.

Mein Großvater murmelt (brummt) immer, wenn er früh aufstehen muss.

Deja de gruñir y ayúdame con la limpieza.

Hör auf zu murren und hilf mir beim Putzen.

Entró en la habitación gruñendo algo sobre el tráfico.

Er kam in den Raum und murmelte etwas über den Verkehr.

Einstellungen beschreiben

Wenn es für Personen verwendet wird, folgt es oft auf 'algo' (etwas) oder 'por' (wegen). Es beschreibt die Art des Sprechens und nicht die genauen Worte.

queja

KEH-hahˈke.xa

nounA2
Verwenden Sie 'queja', wenn Sie eine konkrete Beschwerde als Substantiv bezeichnen möchten, z.B. eine offizielle Reklamation.
Ein unzufriedenes junges Kind, das mit verschränkten Armen und einem deutlichen Stirnrunzeln dasteht und klare Unzufriedenheit ausdrückt.

Beispiele

Tengo una queja sobre la comida.

Ich habe eine Beschwerde wegen des Essens.

El vecino presentó una queja por el ruido.

Der Nachbar reichte eine Beschwerde wegen des Lärms ein.

No escuché su queja, estaba muy ocupado.

Ich habe seine Beschwerde nicht gehört; ich war sehr beschäftigt.

Eine Beschwerde einreichen

Um zu sagen „eine Beschwerde einlegen/machen“, verwendet das Spanische üblicherweise die Verben 'poner' (legen/stellen) oder 'presentar' (vorlegen): 'Pusimos una queja' (Wir haben eine Beschwerde eingelegt).

Die Verwendung von „über“

Wenn Sie angeben, worüber sich die Beschwerde „handelt“, verwenden Sie die Präposition 'sobre': 'una queja sobre el servicio' (eine Beschwerde über den Service).

Verwechslung von Substantiv und Verb

Fehler:Verwendung von 'queja', wenn man 'sich beschweren' meint.

Korrektur: Denken Sie daran: 'queja' ist das Ding (die Beschwerde), während 'quejarse' die Handlung (sich beschweren) ist. Beispiel: 'Voy a quejarme' (Ich werde mich beschweren), nicht 'Voy a queja'.

Verb vs. Substantiv: die häufigste Verwechslung

Lerner verwechseln oft 'quejarse' (verb) mit 'queja' (noun). Denken Sie daran: 'quejarse' beschreibt die Handlung des Sich-Beschwerens, während 'queja' das Ergebnis oder die Beschwerde selbst ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.