Wie sagt man "papierkram" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “papierkram” ist “papeleo” — verwenden Sie dieses Wort für allgemeine, oft mühsame Verwaltungsaufgaben, die mit Papierkram verbunden sind, besonders wenn er als lästig empfunden wird.
papeleo
pah-peh-LEH-ohpa.peˈle.o

Beispiele
El papeleo para comprar la casa es interminable.
Der Papierkram, um das Haus zu kaufen, ist endlos.
Tuvimos que lidiar con mucho papeleo en la aduana.
Wir hatten beim Zoll mit viel Bürokratie zu kämpfen.
Ella es la encargada de hacer todo el papeleo de la empresa.
Sie ist dafür zuständig, die gesamte Dokumentation/den gesamten Papierkram des Unternehmens zu erledigen.
Unzählbares Substantiv
'Papeleo' wird als kollektives, singuläres Ding behandelt, ähnlich wie das deutsche Wort 'Papierkram' oder 'Gepäck'. Es ist immer maskulin: 'el papeleo'.
Verwendung einer Pluralform
Fehler: “Necesito muchos papeleos.”
Korrektur: Sagen Sie 'Necesito mucho papeleo' (Ich brauche viel Papierkram). Verwenden Sie niemals die Pluralform 'papeleos'.
papeles
pah-PEH-lehspaˈpeles

Beispiele
Perdí mis papeles de identidad y no puedo viajar.
Ich habe meine Ausweisdokumente verloren und kann nicht reisen.
El abogado ya tiene todos los papeles firmados.
Der Anwalt hat bereits alle Dokumente unterschrieben.
Ella está arreglando sus papeles para vivir aquí permanentemente.
Sie regelt ihre Papiere (rechtlicher Status), um hier dauerhaft zu leben.
Singular vs. Plural
Wenn man über offizielle Dokumente oder Papierkram spricht, wird im Spanischen fast immer die Pluralform 'los papeles' verwendet, auch wenn man im Deutschen oft 'die Papiere' (Plural) oder 'der Papierkram' (Singular) sagt.
Verwendung des Singulars für Dokumente
Fehler: “Necesito mi papel para entrar.”
Korrektur: Necesito mis papeles para entrar. (Man braucht mehrere Dokumente, nicht nur ein einzelnes Blatt.)
trámite
Beispiele
Tengo que ir al banco para hacer un trámite.
Ich muss zur Bank gehen, um ein Verfahren durchzuführen.
gestión
Beispiele
Tengo que hacer unas gestiones en el banco esta mañana.
Ich muss heute Morgen ein paar Besorgungen/Papierkram bei der Bank erledigen.
burocracia
boo-roh-KRAH-syahbuɾoˈkɾasja

Beispiele
La burocracia en este país es muy lenta y frustrante.
Die Bürokratie in diesem Land ist sehr langsam und frustrierend.
Para obtener la visa, tuvimos que pasar por mucha burocracia.
Um das Visum zu bekommen, mussten wir uns durch viel Papierkram kämpfen.
El gobierno quiere reducir la burocracia para ayudar a las empresas.
Die Regierung will die Bürokratie abbauen, um Unternehmen zu helfen.
Genusbestimmung
Da es auf -ia endet, ist es ein feminines Substantiv. Benutze immer 'la' oder 'una' damit.
Adjektivanpassung
Wenn du die Bürokratie als 'langsam' oder 'schwer' beschreibst, stelle sicher, dass das Adjektiv auf 'a' endet (z. B. burocracia pesada).
Falsches Genus verwenden
Fehler: “el burocracia”
Korrektur: la burocracia (es ist feminin, obwohl der 'a'-Laut auf ein 'i' folgt).
documentación
Beispiele
Por favor, presente toda la documentación en la entrada.
Bitte legen Sie alle Dokumentation am Eingang vor.
Verwechslung von „papeleo“ und „trámite“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


