Inklingo

Wie sagt man "papierkram" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürpapierkramist papeleoverwenden Sie dieses Wort für allgemeine, oft mühsame Verwaltungsaufgaben, die mit Papierkram verbunden sind, besonders wenn er als lästig empfunden wird.

papeleo🔊B1

Verwenden Sie dieses Wort für allgemeine, oft mühsame Verwaltungsaufgaben, die mit Papierkram verbunden sind, besonders wenn er als lästig empfunden wird.

Mehr erfahren →
papeles🔊B1

Nutzen Sie dieses Wort, wenn Sie sich spezifisch auf die Dokumente selbst beziehen, wie z.B. Ausweise, Verträge oder offizielle Formulare.

Mehr erfahren →
trámiteB1

Dieses Wort beschreibt einen einzelnen administrativen Vorgang oder eine Formalität, die erledigt werden muss, oft bei einer Behörde oder Bank.

Mehr erfahren →
gestiónB2

Verwenden Sie dieses Wort für die organisatorische oder administrative Abwicklung von Angelegenheiten, oft im geschäftlichen oder offiziellen Kontext.

Mehr erfahren →
burocracia🔊B2

Dieses Wort bezeichnet das System oder die Verwaltung, die oft mit vielen Regeln und Formalitäten verbunden ist, und kann eine negative Konnotation haben.

Mehr erfahren →
documentaciónA2

Bezieht sich auf die Gesamtheit der benötigten oder eingereichten Dokumente für einen bestimmten Zweck, wie z.B. bei einer Bewerbung oder Reise.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

papeleo

pah-peh-LEH-ohpa.peˈle.o

nounB1allgemeine Verwaltungsaufgaben
Verwenden Sie dieses Wort für allgemeine, oft mühsame Verwaltungsaufgaben, die mit Papierkram verbunden sind, besonders wenn er als lästig empfunden wird.
Ein massiver, überwältigender Stapel offiziell aussehender weißer und beiger Dokumente, zusammengebunden mit rotem Faden, der über einem kleinen Holztisch aufragt und die Last administrativer Aufgaben veranschaulicht.

Beispiele

El papeleo para comprar la casa es interminable.

Der Papierkram, um das Haus zu kaufen, ist endlos.

Tuvimos que lidiar con mucho papeleo en la aduana.

Wir hatten beim Zoll mit viel Bürokratie zu kämpfen.

Ella es la encargada de hacer todo el papeleo de la empresa.

Sie ist dafür zuständig, die gesamte Dokumentation/den gesamten Papierkram des Unternehmens zu erledigen.

Unzählbares Substantiv

'Papeleo' wird als kollektives, singuläres Ding behandelt, ähnlich wie das deutsche Wort 'Papierkram' oder 'Gepäck'. Es ist immer maskulin: 'el papeleo'.

Verwendung einer Pluralform

Fehler:Necesito muchos papeleos.

Korrektur: Sagen Sie 'Necesito mucho papeleo' (Ich brauche viel Papierkram). Verwenden Sie niemals die Pluralform 'papeleos'.

papeles

pah-PEH-lehspaˈpeles

nounB1no context
Nutzen Sie dieses Wort, wenn Sie sich spezifisch auf die Dokumente selbst beziehen, wie z.B. Ausweise, Verträge oder offizielle Formulare.
Ein einzelner, brauner Manila-Ordner, der gefaltete Dokumente enthält, versiegelt mit einem auffälligen roten Wachssiegel und mit einem roten Band verschnürt.

Beispiele

Perdí mis papeles de identidad y no puedo viajar.

Ich habe meine Ausweisdokumente verloren und kann nicht reisen.

El abogado ya tiene todos los papeles firmados.

Der Anwalt hat bereits alle Dokumente unterschrieben.

Ella está arreglando sus papeles para vivir aquí permanentemente.

Sie regelt ihre Papiere (rechtlicher Status), um hier dauerhaft zu leben.

Singular vs. Plural

Wenn man über offizielle Dokumente oder Papierkram spricht, wird im Spanischen fast immer die Pluralform 'los papeles' verwendet, auch wenn man im Deutschen oft 'die Papiere' (Plural) oder 'der Papierkram' (Singular) sagt.

Verwendung des Singulars für Dokumente

Fehler:Necesito mi papel para entrar.

Korrektur: Necesito mis papeles para entrar. (Man braucht mehrere Dokumente, nicht nur ein einzelnes Blatt.)

trámite

nounB1no context
Dieses Wort beschreibt einen einzelnen administrativen Vorgang oder eine Formalität, die erledigt werden muss, oft bei einer Behörde oder Bank.

Beispiele

Tengo que ir al banco para hacer un trámite.

Ich muss zur Bank gehen, um ein Verfahren durchzuführen.

gestión

nounB2no context
Verwenden Sie dieses Wort für die organisatorische oder administrative Abwicklung von Angelegenheiten, oft im geschäftlichen oder offiziellen Kontext.

Beispiele

Tengo que hacer unas gestiones en el banco esta mañana.

Ich muss heute Morgen ein paar Besorgungen/Papierkram bei der Bank erledigen.

burocracia

boo-roh-KRAH-syahbuɾoˈkɾasja

nounB2no context
Dieses Wort bezeichnet das System oder die Verwaltung, die oft mit vielen Regeln und Formalitäten verbunden ist, und kann eine negative Konnotation haben.
Eine winzige Person steht neben einem sehr hohen, ordentlich gestapelten Haufen bunter Ordner und Papierkram.

Beispiele

La burocracia en este país es muy lenta y frustrante.

Die Bürokratie in diesem Land ist sehr langsam und frustrierend.

Para obtener la visa, tuvimos que pasar por mucha burocracia.

Um das Visum zu bekommen, mussten wir uns durch viel Papierkram kämpfen.

El gobierno quiere reducir la burocracia para ayudar a las empresas.

Die Regierung will die Bürokratie abbauen, um Unternehmen zu helfen.

Genusbestimmung

Da es auf -ia endet, ist es ein feminines Substantiv. Benutze immer 'la' oder 'una' damit.

Adjektivanpassung

Wenn du die Bürokratie als 'langsam' oder 'schwer' beschreibst, stelle sicher, dass das Adjektiv auf 'a' endet (z. B. burocracia pesada).

Falsches Genus verwenden

Fehler:el burocracia

Korrektur: la burocracia (es ist feminin, obwohl der 'a'-Laut auf ein 'i' folgt).

documentación

nounA2no context
Bezieht sich auf die Gesamtheit der benötigten oder eingereichten Dokumente für einen bestimmten Zweck, wie z.B. bei einer Bewerbung oder Reise.

Beispiele

Por favor, presente toda la documentación en la entrada.

Bitte legen Sie alle Dokumentation am Eingang vor.

Verwechslung von „papeleo“ und „trámite“

Viele Lernende verwechseln „papeleo“ (allgemeiner Papierkram, oft lästig) mit „trámite“ (ein spezifischer administrativer Schritt). Denken Sie daran: „papeleo“ ist der ganze Stapel Arbeit, „trámite“ ist ein einzelner Schritt auf dem Weg.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.