Wie sagt man "rahmenwerk" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “rahmenwerk” ist “marco” — verwenden Sie „marco“, wenn Sie einen abstrakten oder konzeptionellen Rahmen, eine rechtliche Grundlage oder den organisatorischen Rahmen einer Veranstaltung oder Tätigkeit meinen.
marco
MAHR-kohˈmaɾko

Beispiele
La reunión se llevó a cabo en el marco de la colaboración internacional.
Das Treffen fand im Rahmen der internationalen Zusammenarbeit statt.
Necesitamos un nuevo marco legal para regular estas actividades.
Wir brauchen ein neues rechtliches Rahmenwerk, um diese Aktivitäten zu regulieren.
Häufige Wendung
Sie werden dies oft in der Wendung 'en el marco de...' (im Rahmen von...) sehen.
sistema
sees-TEH-mahsisˈtema

Beispiele
El sistema solar tiene ocho planetas.
Das Sonnensystem hat acht Planeten.
Necesitamos mejorar el sistema de transporte público.
Wir müssen das öffentliche Verkehrssystem verbessern.
Mi sistema para estudiar es muy efectivo.
Mein Lernsystem ist sehr effektiv.
Es ist männlich!
Obwohl es auf '-a' endet, ist 'sistema' ein männliches Substantiv. Man sagt also 'el sistema' und 'un sistema'.
Der Plural ist einfach
Um den Plural zu bilden, fügen Sie einfach ein '-s' hinzu: 'los sistemas'.
Lassen Sie sich nicht von dem '-a' täuschen
Fehler: “La sistema es complicada.”
Korrektur: El sistema es complicado. Denken Sie daran, es ist ein männliches Substantiv, daher verwendet es männliche Artikel und Adjektive.
arquitectura
ar-kee-tek-TOO-raharkitekˈtuɾa

Beispiele
La arquitectura de este software permite procesar datos rápidamente.
Die Architektur dieser Software ermöglicht eine schnelle Datenverarbeitung.
Necesitamos definir la arquitectura de la red antes de empezar.
Wir müssen die Netzwerkarchitektur definieren, bevor wir beginnen.
El libro analiza la arquitectura interna del cerebro humano.
Das Buch analysiert die innere Architektur des menschlichen Gehirns.
Abstrakte Verwendung
Sie können dieses Wort für alles mit einem komplexen Design verwenden, auch wenn es kein physisches Gebäude ist.
esquema
es-KE-maesˈkema

Beispiele
Esa noticia rompió todos mis esquemas.
Diese Nachricht hat all meine vorgefassten Meinungen über den Haufen geworfen.
El esquema de trabajo ha cambiado este año.
Das Arbeitsmuster hat sich dieses Jahr geändert.
Debemos salir del esquema tradicional.
Wir müssen aus dem traditionellen Rahmen ausbrechen.
Abstrakte Verwendung
Wenn es im Plural ('esquemas') verwendet wird, bezieht es sich oft auf die mentalen Gewohnheiten einer Person oder die etablierten Vorgehensweisen der Gesellschaft.
Verwechslung mit 'Resumen'
Fehler: “El esquema de la película fue bueno.”
Korrektur: El resumen de la película fue bueno. Verwende 'resumen' für eine Inhaltsangabe und 'esquema' für einen strukturierten Plan oder ein logisches Gerüst.
infraestructura
een-frah-ehs-trook-too-rahiɱfɾaestɾukˈtuɾa

Beispiele
La ciudad necesita invertir más dinero en su infraestructura.
Die Stadt muss mehr Geld in ihre Infrastruktur investieren.
La infraestructura vial incluye puentes, túneles y carreteras.
Die Straßeninfrastruktur umfasst Brücken, Tunnel und Autobahnen.
Una buena infraestructura digital es esencial para el trabajo remoto.
Eine gute digitale Infrastruktur ist für die Fernarbeit unerlässlich.
Es ist immer feminin
Obwohl es ein langes Wort ist, endet es auf 'a' und ist feminin. Du solltest immer 'la' oder 'una' damit verwenden.
Das versteckte 'E'
Im Spanischen benötigen Wörter, die mit einem 'S'-Laut beginnen, gefolgt von einem weiteren Konsonanten, normalerweise ein 'E' davor. Beachte, dass es 'infra-E-structura' und nicht 'infra-structura' heißt.
Der 'E'-Laut
Fehler: “La infrastructura es vieja.”
Korrektur: La infraestructura es vieja. Vergiss das 'e' vor 'structura' nicht – für Spanischsprachige klingt es natürlicher.
normativa
nor-mah-TEE-bahnoɾmaˈtiβa

Beispiele
La empresa ha actualizado su normativa de seguridad.
Das Unternehmen hat seine Sicherheitsvorschriften aktualisiert.
Debemos cumplir con la normativa vigente para evitar multas.
Wir müssen die geltenden Vorschriften einhalten, um Strafen zu vermeiden.
La nueva normativa europea protege la privacidad de los usuarios.
Die neuen europäischen Vorschriften schützen die Privatsphäre der Nutzer.
Gruppe vs. Einzelne Regel
Verwenden Sie 'normativa', wenn Sie über ein ganzes System oder eine Reihe von Regeln sprechen. Wenn Sie nur eine bestimmte Regel meinen, verwenden Sie 'norma' oder 'regla'.
Immer weiblich
Als Substantiv, das 'Vorschriften' bedeutet, ist dieses Wort immer weiblich: 'la normativa'.
Verwendung für informelle Regeln
Fehler: “La normativa de mi casa es lavar los platos.”
Korrektur: La norma/regla de mi casa es lavar los platos.
Häufige Verwechslung: Marco vs. Sistema
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





