Inklingo

Wie sagt man "schlampe" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürschlampeist brujadiese Übersetzung wird verwendet, wenn man eine Frau als streitsüchtig, bösartig oder unglücksbringend bezeichnen möchte, ähnlich wie eine Hexe im Deutschen.

German → Spanisch

bruja

brú-ja'bɾu.xa

nounB2
Diese Übersetzung wird verwendet, wenn man eine Frau als streitsüchtig, bösartig oder unglücksbringend bezeichnen möchte, ähnlich wie eine Hexe im Deutschen.
Eine Bilderbuchillustration einer sehr wütend und streng dreinschauenden Frau mit verschränkten Armen.

Beispiele

Mi vecina es una bruja, siempre se queja del ruido.

Meine Nachbarin ist eine Hexe, sie beschwert sich immer über den Lärm.

Trató a los camareros como si fuera una bruja.

Trató a los camareros como si fuera una bruja.

Registerwarnung

Fehler:Die beiläufige Verwendung von 'bruja', um 'böse Frau' zu meinen.

Korrektur: Diese Verwendung ist in formellen Situationen oder gegenüber Bekannten extrem beleidigend und unhöflich. Verwenden Sie es nur bei engen Freunden oder wenn Sie jemanden beschreiben, den Sie privat und informell wirklich nicht mögen.

perra

PEH-rrah'pera

NounC1beleidigend
Dies ist eine sehr starke und beleidigende Bezeichnung für eine Frau, die Untreue oder hinterhältiges Verhalten impliziert und als direkte Beschimpfung dient.
Eine stilisierte Person mit verschränkten Armen und einem strengen, wütenden Gesichtsausdruck, die vor einem neutralen Hintergrund steht.

Beispiele

Le dijo que era una perra solo porque no estaba de acuerdo con él.

Er nannte sie eine Schlampe, nur weil sie ihm nicht zustimmte.

¡No seas perra y comparte las galletas!

Sei keine Schlampe und teile die Kekse!

Umgangssprachliche Verwendung einer Beleidigung

Fehler:Ein Lernender, der fließend klingen möchte, verwendet möglicherweise 'perra' in der Annahme, es sei eine leichte oder scherzhafte Beleidigung.

Korrektur: Vermeiden Sie es, dieses Wort für Personen zu verwenden. Es ist ein sehr starkes, beleidigendes Wort, das viel verletzender sein kann, als Sie beabsichtigen. Es ist wichtig, es zu verstehen, wenn Sie es hören, aber es ist am sichersten, es nicht selbst zu verwenden.

zorra

SOH-rrahˈθora

nounC1beleidigend
Diese Übersetzung ist eine beleidigende Bezeichnung für eine Frau, die sexuell promiskuitiv oder hinterhältig ist und oft als direkte Beschimpfung verwendet wird.
Eine Person mit einem urteilenden Gesichtsausdruck, die mit dem Finger zeigt.

Beispiele

¡No me hables así, no soy ninguna zorra!

Sprich nicht so mit mir, ich bin doch keine Schlampe!

Esa canción intenta cambiar el significado de la palabra zorra.

Dieses Lied versucht, die Bedeutung des Wortes 'zorra' zu ändern.

Es un insulto muy fuerte en la mayoría de los países.

Es ist in den meisten Ländern eine sehr starke Beleidigung.

Die Gender-Falle

Während 'un zorro' (ein männlicher Fuchs) oft ein Kompliment ist und 'cleverer Kerl' bedeutet, ist 'una zorra' fast immer eine ernsthafte Beleidigung.

Versehentliche Beleidigung

Fehler:Eine clevere Frau 'una zorra' nennen.

Korrektur: Sag stattdessen 'es muy lista'. Sie 'zorra' zu nennen, wird als sexuelle Beleidigung und nicht als Kompliment für ihre Intelligenz aufgefasst.

sucia

SOO-see-ahˈsu.sja

NounB2
Diese Übersetzung bezieht sich wörtlich auf Unsauberkeit oder mangelnde Hygiene, kann aber auch umgangssprachlich für jemanden verwendet werden, der unordentlich oder nachlässig ist.
Eine Frau mit sehr zerzaustem Haar und unordentlicher Kleidung, die in einem Raum steht, der von Stapeln von Unordnung, ungeordneten Besitztümern und Wäsche überwältigt wird.

Beispiele

No dejes los platos ahí, ¡eres una sucia!

Lass das Geschirr nicht dort stehen, du bist eine Schmutzfinkin!

Llamaron a la niña 'la sucia' porque siempre jugaba en el barro.

Sie nannten das Mädchen 'die Schmutzige', weil sie immer im Matsch spielte.

Adjektiv als Substantiv

Viele spanische Adjektive können zu Substantiven werden, indem man einen Artikel (wie 'la' oder 'una') davor setzt. Hier bedeutet 'la sucia' 'die Schmutzige' (bezogen auf eine Person oder Sache). Im Deutschen wird dies oft durch das Substantiv selbst oder durch 'diejenige' ausgedrückt.

Häufige Verwechslung: perra vs. zorra

Lerner verwechseln oft 'perra' und 'zorra', da beide stark beleidigend sind. 'Perra' betont oft Bosheit oder Aggressivität, während 'zorra' eher sexuelle Promiskuität oder Gerissenheit impliziert. Achten Sie auf den genauen negativen Beiklang, den Sie vermitteln möchten.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.