Wie sagt man "furchtbar" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “furchtbar” ist “horrible” — wird verwendet, um etwas allgemein Schreckliches, Unangenehmes oder von geringer Qualität zu beschreiben, wie z. B. einen Film, eine Erfahrung oder eine Situation.
horrible
oh-REE-blehoˈri.ble

Beispiele
La película fue horrible, no me gustó nada.
Der Film war schrecklich, er hat mir überhaupt nicht gefallen.
Tuve un día horrible en el trabajo.
Ich hatte einen schrecklichen Tag bei der Arbeit.
El tráfico a esta hora es horrible.
Der Verkehr zu dieser Zeit ist schrecklich.
Eine Form für Maskulinum und Femininum
Im Gegensatz zu vielen spanischen Adjektiven, die auf '-o' oder '-a' enden, bleibt 'horrible' für sächliche und weibliche Dinge immer gleich. Man sagt 'un día horrible' (ein schrecklicher Tag) und 'una película horrible' (ein schrecklicher Film).
Die Pluralbildung
Um über mehr als eine Sache zu sprechen, fügen Sie einfach ein 's' am Ende hinzu. Zum Beispiel: 'días horribles' (schreckliche Tage) oder 'películas horribles' (schreckliche Filme).
Vergessen, dass es für Maskulinum/Femininum gleich ist
Fehler: “El día fue horriblo.”
Korrektur: Sagen Sie 'El día fue horrible'. Wörter, die auf '-ble' enden, wie 'horrible', 'terrible' oder 'posible', ändern ihre Endung nicht für Maskulinum oder Femininum.
Aussprache des 'h'
Fehler: “Das 'h' am Anfang wie im deutschen Wort 'horrible' auszusprechen.”
Korrektur: Das 'h' im Spanischen ist immer stumm. Beginnen Sie das Wort mit dem 'o'-Laut: /o-REE-bleh/.
terrible
teh-REE-blehteˈrible

Beispiele
La película fue terrible, no me gustó nada.
Der Film war schrecklich, er hat mir überhaupt nicht gefallen.
Tuvimos un accidente terrible en la autopista.
Wir hatten einen schrecklichen Unfall auf der Autobahn.
Siento un dolor de cabeza terrible.
Ich habe schreckliche Kopfschmerzen.
Angleichung an Substantive
'Terrible' ist ein Adjektiv, ein Wort, das Dinge beschreibt. Es muss sich an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Die gute Nachricht ist, dass es für männliche und weibliche Substantive gleich ist ('un día terrible', 'una noche terrible'). Für Pluralformen fügen Sie einfach ein '-s' hinzu ('días terribles', 'noches terribles').
Die Position ist wichtig
Fehler: “Vi una terrible película.”
Korrektur: Vi una película terrible. Im Spanischen stehen beschreibende Wörter wie 'terrible' normalerweise *nach* dem Substantiv, das sie beschreiben. Das ist das Gegenteil vom Deutschen und ein guter Weg, um natürlicher zu klingen!
fatal
fah-TAHLfaˈtal

Beispiele
La comida en ese restaurante era fatal, no pudimos terminarla.
Das Essen in diesem Restaurant war schrecklich; wir konnten es nicht aufessen.
Mi entrevista de trabajo fue fatal. No creo que me llamen.
Mein Vorstellungsgespräch lief furchtbar (war schrecklich). Ich glaube nicht, dass sie mich anrufen werden.
Canto fatal, pero me encanta la música.
Ich singe furchtbar, aber ich liebe Musik.
¿Cómo te fue en el viaje? — Me fue fatal.
Wie lief deine Reise? — Sie lief schrecklich.
Immer die gleiche Form
Im Gegensatz zu den meisten spanischen Adjektiven ändert 'fatal' seine Endung nicht, um sich an das Geschlecht (maskulin oder feminin) oder die Zahl (Singular oder Plural) des Substantivs anzupassen. Es bleibt immer 'fatal'.
Adverbform
Wenn 'fatal' als Adverb fungiert (angibt, wie etwas getan wird), behält es die gleiche Form, 'fatal', und benötigt nicht die übliche '-mente'-Endung, die viele spanische Adverbien verwenden.
Übermäßige Verwendung von -mente
Fehler: “Hablamos fatalmente de la película.”
Korrektur: Hablamos fatal de la película. ('Fatal' kann als Adverb ohne die Endung '-mente' fungieren.)
desastroso
deh-sahs-TROH-sohdesasˈtɾoso

Beispiele
El clima fue desastroso durante todo el viaje.
Das Wetter war während der gesamten Reise desaströs.
Tuve un examen desastroso porque no pude dormir nada.
Ich hatte eine schreckliche Prüfung, weil ich überhaupt nicht schlafen konnte.
La organización del evento resultó ser desastrosa.
Die Organisation der Veranstaltung stellte sich als desaströs heraus.
Adjektivangleichung
Dieses Wort muss dem Geschlecht des Nomens entsprechen, das es beschreibt. Ändere das 'o' zu 'a' für weibliche Dinge: 'una idea desastrosa' (eine desaströse Idee).
Verwendung mit Ser vs. Resultar
Verwende 'ser', um die inhärente Qualität von etwas zu beschreiben (es war ein schlechter Film), oder 'resultar', um zu beschreiben, wie sich etwas am Ende herausstellte.
Verwendung bei Personen
Fehler: “Juan es un desastroso.”
Korrektur: Sage 'Juan es un desastre' oder 'Juan es desastroso' (ohne 'un'). Im Spanischen muss man, wenn man 'un' verwendet, das Nomen 'desastre' anstelle des Adjektivs verwenden.
espantoso
ess-pahn-TOH-sohes.panˈto.so

Beispiele
La comida en ese restaurante era espantosa.
Das Essen in diesem Restaurant war schrecklich.
Llevaba un traje espantoso a la boda.
Er trug einen hässlichen Anzug zur Hochzeit.
Tuvimos un tráfico espantoso al salir de la ciudad.
Wir hatten auf dem Weg aus der Stadt entsetzlichen Verkehr.
Vimos una criatura espantosa en el bosque.
Wir sahen eine beängstigende Kreatur im Wald.
Die Übereinstimmung ist entscheidend
Da 'espantoso' ein Adjektiv ist, muss es in Geschlecht (o/a) und Zahl (s/es) mit dem beschriebenen Substantiv übereinstimmen. Z.B. 'una película espantosa' (ein furchtbarer Film).
malos
MAH-lohsˈmalos

Beispiele
Los huevos estaban malos y tuvimos que tirarlos.
Die Eier waren schlecht (verdorben) und wir mussten sie wegwerfen.
Tuvimos unos días muy malos de lluvia la semana pasada.
Letzte Woche hatten wir ein paar sehr schlechte Regentage.
Adjektivische Übereinstimmung (Kongruenz)
'Malos' wird verwendet, wenn man maskuline Dinge beschreibt, die im Plural stehen (mehr als eins). Wenn Sie nur eine maskuline Sache beschreiben würden, würden Sie 'malo' oder die Kurzform 'mal' verwenden.
Die Position ist flexibel
Wie viele spanische Adjektive kann 'malos' vor oder nach dem Substantiv stehen. Die Platzierung danach ('resultados malos') ist üblicher; die Platzierung davor ('malos resultados') betont die Eigenschaft oft stärker.
atroz
ah-TROHSaˈtɾos

Beispiele
Hacía un frío atroz en la cima de la montaña.
Es war furchtbar kalt auf dem Gipfel des Berges.
Tengo un dolor de muelas atroz desde anoche.
Ich habe seit letzter Nacht unerträgliche Zahnschmerzen.
Las noticias informaron sobre un crimen atroz en la ciudad.
Die Nachrichten berichteten über ein grausames Verbrechen in der Stadt.
Eine Form für alle Geschlechter
Dieses Wort ändert seine Endung nicht für männliche oder weibliche Substantive. Du kannst 'un hombre atroz' oder 'una mujer atroz' sagen, und das Wort bleibt genau gleich.
Die Z-zu-C-Pluralregel
Wenn du mehr als eine Sache beschreiben möchtest, ändert sich das 'z' am Ende des Wortes zu einem 'c', bevor die Pluralendung hinzugefügt wird. Ein 'crimen atroz' wird zu zwei 'crímenes atroces'.
Vermeiden Sie 'Atroza'
Fehler: “La situación fue atroza.”
Korrektur: La situación fue atroz. (Da Adjektive, die auf 'z' enden, keine separate weibliche Form haben).
Die Pluralform richtig schreiben
Fehler: “Sus actos fueron atrozes.”
Korrektur: Sus actos fueron atroces. (Spanische Regeln verlangen die Änderung von Z zu C, wenn ein 'e' folgt).
horrendo
oh-REHN-dohoˈrendo

Beispiele
Hoy hace un tiempo horrendo, mejor nos quedamos en casa.
Das Wetter ist heute furchtbar, wir bleiben besser zu Hause.
Ese cuadro me parece horrendo, no me gusta nada.
Ich finde das Gemälde scheußlich; es gefällt mir überhaupt nicht.
Fue un accidente horrendo que conmocionó a toda la ciudad.
Es war ein grauenhafter Unfall, der die ganze Stadt schockierte.
Endung ändern
Dieses Wort muss mit dem Substantiv übereinstimmen, das du beschreibst. Verwende 'horrendo' für maskuline Substantive (el libro) und 'horrenda' für feminine Substantive (la película).
Betonung durch Position
Normalerweise stellst du 'horrendo' nach dem Substantiv, das du beschreibst. Wenn du es davor stellst (z. B. 'el horrendo crimen'), verleiht es dem Ganzen einen dramatischeren, literarischeren oder emotionaleren Ton.
Verwechslung mit 'gruselig'
Fehler: “ 'Horrendo' zu verwenden, nur weil man Angst vor einem Film hat.”
Korrektur: Verwende für Filme 'de terror' oder 'terrorífico'. 'Horrendo' bezieht sich eher auf etwas, das objektiv schlecht oder unglaublich hässlich ist.
horroroso
oh-roh-ROH-sohoroˈɾoso

Beispiele
Hoy hace un tiempo horroroso, no para de llover.
Das Wetter ist heute schrecklich; es hört nicht auf zu regnen.
Tengo un dolor de muelas horroroso.
Ich habe furchtbare Zahnschmerzen.
Fue un accidente horroroso en la autopista.
Es gab einen entsetzlichen Unfall auf der Autobahn.
Verwendung mit 'estar' vs 'ser'
Verwende 'ser', wenn die Sache immer schlecht ist (z. B. 'el libro es horroroso'). Verwende 'estar', wenn es ein vorübergehender Zustand ist, wie schlechtes Wetter (z. B. 'el día está horroroso').
Verwendung für 'beängstigend'
Fehler: “Sagen 'horroroso', wenn man meint, dass eine Person furchteinflößend ist.”
Korrektur: Verwende 'aterrador' oder 'de miedo' für etwas, das Angst verursacht. 'Horroroso' bezieht sich eher auf etwas extrem Unangenehmes oder von schlechter Qualität.
pésimo
Beispiele
La comida en ese hotel era pésima.
Das Essen in diesem Hotel war schrecklich.
infernal
een-fehr-NALiɱfeɾˈnal

Beispiele
Hace un calor infernal hoy.
Es ist heute unerträglich heiß.
Había un ruido infernal en la calle.
Es gab einen höllischen Lärm auf der Straße.
El tráfico de la ciudad es simplemente infernal.
Der Stadtverkehr ist einfach unerträglich.
Passt für alle
Im Gegensatz zu vielen spanischen Adjektiven, die das Geschlecht ändern, ändert sich 'infernal' nicht für männliche oder weibliche Substantive. Du kannst es mit 'el calor' (männlich) oder 'la bulla' (weiblich) verwenden, ohne die Endung zu ändern.
Position zur Betonung
Normalerweise steht dieses Wort nach dem Substantiv, das du beschreibst. Wenn du es davor stellst (z. B. 'un infernal ruido'), klingt es dramatischer oder poetischer.
Hinzufügen eines 'o' oder 'a'
Fehler: “Hace un calor infernalo.”
Korrektur: Sage 'calor infernal'. Wörter, die auf 'l' enden, benötigen normalerweise keine zusätzliche Endung zur Geschlechtsangleichung.
terriblemente
teh-ree-bleh-MEN-tehteˈriβleˈmente

Beispiele
La película era terriblemente larga; duró tres horas.
Der Film war extrem lang; er dauerte drei Stunden.
Aunque no lo creas, el pastel estaba terriblemente delicioso.
Ob du es glaubst oder nicht, der Kuchen war schrecklich lecker.
Necesitamos esto terriblemente rápido.
Wir brauchen das dringend schnell.
El equipo se desempeñó terriblemente en la segunda mitad del partido.
Die Mannschaft spielte in der zweiten Hälfte des Spiels furchtbar.
Adverbform
Die meisten spanischen Adverbien, die auf '-mente' enden, werden gebildet, indem dieses Suffix an die weibliche Form eines Adjektivs angehängt wird (terrible ist bereits weiblich/männlich, bleibt also gleich). Im Deutschen entspricht dies oft der Endung '-lich' oder '-weise' (z.B. schrecklich, furchtbar).
Verben modifizieren
Dieses Adverb folgt normalerweise dem Verb, das es beschreibt, und gibt an, wie die Handlung ausgeführt wurde: 'jugó terriblemente' (spielte furchtbar). Im Deutschen steht das Adverb oft vor dem Verb oder direkt danach.
Übermäßige Verwendung der wörtlichen Bedeutung
Fehler: “Verwendung von 'terriblemente' ausschließlich für negative Handlungen, wenn 'muy' oder 'extremadamente' für neutrale Intensität besser wären.”
Korrektur: Reservieren Sie diese wörtliche Bedeutung für Situationen, in denen die Handlung wirklich schlecht oder furchtbar war, wie z.B. 'jugó terriblemente'.
perra
PEH-rrah'pera

Beispiele
Tuve una jaqueca perra todo el día de ayer.
Ich hatte gestern den ganzen Tag eine furchtbare Migräne.
¡Qué vida más perra! Nada me sale bien.
Was für ein elendes Leben! Nichts gelingt mir.
Adjektivische Übereinstimmung
Wenn 'perra' auf diese Weise verwendet wird, ist es ein Adjektiv und muss sich nach dem Geschlecht des beschriebenen Substantivs richten. Für ein feminines Substantiv verwenden Sie 'perra' (una noche perra), und für ein maskulines Substantiv verwenden Sie 'perro' (un día perro).
tremendo
treh-MEN-dohtɾeˈmen.do

Beispiele
Fue una tremenda equivocación confiar en él.
Es war ein schrecklicher Fehler, ihm zu vertrauen.
El equipo sufrió una tremenda derrota en la final.
Das Team erlitt eine furchtbare Niederlage im Finale.
Bedeutungsverschiebung
Die Bedeutung von 'tremendo' hängt oft vom Kontext ab. Wenn Sie etwas Negatives beschreiben, intensiviert es diese Negativität (z.B. 'tremenda hambre' bedeutet starke/schlimme Hungersnot). Im Deutschen funktioniert dies ähnlich mit Wörtern wie 'schrecklich' oder 'extrem'.
fatal
fah-TAHLfaˈtal

Beispiele
Canto fatal, pero me encanta la música.
Ich singe furchtbar, aber ich liebe Musik.
La comida en ese restaurante era fatal, no pudimos terminarla.
Das Essen in diesem Restaurant war schrecklich; wir konnten es nicht aufessen.
Mi entrevista de trabajo fue fatal. No creo que me llamen.
Mein Vorstellungsgespräch lief furchtbar (war schrecklich). Ich glaube nicht, dass sie mich anrufen werden.
¿Cómo te fue en el viaje? — Me fue fatal.
Wie lief deine Reise? — Sie lief schrecklich.
Immer die gleiche Form
Im Gegensatz zu den meisten spanischen Adjektiven ändert 'fatal' seine Endung nicht, um sich an das Geschlecht (maskulin oder feminin) oder die Zahl (Singular oder Plural) des Substantivs anzupassen. Es bleibt immer 'fatal'.
Adverbform
Wenn 'fatal' als Adverb fungiert (angibt, wie etwas getan wird), behält es die gleiche Form, 'fatal', und benötigt nicht die übliche '-mente'-Endung, die viele spanische Adverbien verwenden.
Übermäßige Verwendung von -mente
Fehler: “Hablamos fatalmente de la película.”
Korrektur: Hablamos fatal de la película. ('Fatal' kann als Adverb ohne die Endung '-mente' fungieren.)
terriblemente
teh-ree-bleh-MEN-tehteˈriβleˈmente

Beispiele
El equipo se desempeñó terriblemente en la segunda mitad del partido.
Die Mannschaft spielte in der zweiten Hälfte des Spiels furchtbar.
La película era terriblemente larga; duró tres horas.
Der Film war extrem lang; er dauerte drei Stunden.
Aunque no lo creas, el pastel estaba terriblemente delicioso.
Ob du es glaubst oder nicht, der Kuchen war schrecklich lecker.
Necesitamos esto terriblemente rápido.
Wir brauchen das dringend schnell.
Adverbform
Die meisten spanischen Adverbien, die auf '-mente' enden, werden gebildet, indem dieses Suffix an die weibliche Form eines Adjektivs angehängt wird (terrible ist bereits weiblich/männlich, bleibt also gleich). Im Deutschen entspricht dies oft der Endung '-lich' oder '-weise' (z.B. schrecklich, furchtbar).
Verben modifizieren
Dieses Adverb folgt normalerweise dem Verb, das es beschreibt, und gibt an, wie die Handlung ausgeführt wurde: 'jugó terriblemente' (spielte furchtbar). Im Deutschen steht das Adverb oft vor dem Verb oder direkt danach.
Übermäßige Verwendung der wörtlichen Bedeutung
Fehler: “Verwendung von 'terriblemente' ausschließlich für negative Handlungen, wenn 'muy' oder 'extremadamente' für neutrale Intensität besser wären.”
Korrektur: Reservieren Sie diese wörtliche Bedeutung für Situationen, in denen die Handlung wirklich schlecht oder furchtbar war, wie z.B. 'jugó terriblemente'.
Häufige Verwechslung: Adjektive vs. Adverbien
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.












