Inklingo

Wie sagt man "schöpfung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürschöpfungist creaciónverwenden Sie „creación“, wenn Sie den Akt oder den Prozess der Herstellung von etwas (z.B. eines Systems) oder das Ergebnis dieses Prozesses, insbesondere ein Kunstwerk, beschreiben möchten.

creaciónA2

Verwenden Sie „creación“, wenn Sie den Akt oder den Prozess der Herstellung von etwas (z.B. eines Systems) oder das Ergebnis dieses Prozesses, insbesondere ein Kunstwerk, beschreiben möchten.

Mehr erfahren →
producciónA2

Nutzen Sie „producción“ für die Herstellung von Gütern oder Waren in einem industriellen oder wirtschaftlichen Kontext, wie z.B. die Produktion von Autos.

Mehr erfahren →
generaciónB1

Setzen Sie „generación“ ein, wenn es um die Erzeugung von Energie oder um das Hervorbringen von etwas geht, das sich fortpflanzt oder weitergegeben wird, wie z.B. die Erzeugung von Solarenergie.

Mehr erfahren →
invenciónB1

Verwenden Sie „invención“, wenn Sie über die Erfindung einer neuen Sache oder eines neuen Geräts sprechen, das vorher nicht existierte, wie z.B. das Rad.

Mehr erfahren →
síntesisB2

Wählen Sie „síntesis“ für die wissenschaftliche oder chemische Herstellung einer Substanz aus einfacheren Bestandteilen, wie z.B. die Synthese von Proteinen.

Mehr erfahren →
parto🔊C1

Nutzen Sie „parto“ metaphorisch, um die mühsame oder langwierige Entstehung oder Geburt einer Idee, eines Buches oder eines wichtigen Werkes zu beschreiben.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

creación

SustantivoA2General
Verwenden Sie „creación“, wenn Sie den Akt oder den Prozess der Herstellung von etwas (z.B. eines Systems) oder das Ergebnis dieses Prozesses, insbesondere ein Kunstwerk, beschreiben möchten.

Beispiele

La creación de un nuevo sistema de transporte es esencial.

Die Schaffung eines neuen Verkehrssystems ist unerlässlich.

producción

SustantivoA2General
Nutzen Sie „producción“ für die Herstellung von Gütern oder Waren in einem industriellen oder wirtschaftlichen Kontext, wie z.B. die Produktion von Autos.

Beispiele

La producción de coches en la fábrica aumentó este mes.

Die Autoproduktion im Werk stieg diesen Monat.

generación

SustantivoB1General
Setzen Sie „generación“ ein, wenn es um die Erzeugung von Energie oder um das Hervorbringen von etwas geht, das sich fortpflanzt oder weitergegeben wird, wie z.B. die Erzeugung von Solarenergie.

Beispiele

La generación de energía solar es crucial para el futuro.

Die Erzeugung von Solarenergie ist entscheidend für die Zukunft.

invención

SustantivoB1General
Verwenden Sie „invención“, wenn Sie über die Erfindung einer neuen Sache oder eines neuen Geräts sprechen, das vorher nicht existierte, wie z.B. das Rad.

Beispiele

La invención de la rueda fue un momento clave en la historia.

Die Erfindung des Rades war ein Schlüsselmoment in der Geschichte.

síntesis

SustantivoB2Scientific/Technical
Wählen Sie „síntesis“ für die wissenschaftliche oder chemische Herstellung einer Substanz aus einfacheren Bestandteilen, wie z.B. die Synthese von Proteinen.

Beispiele

Estamos estudiando la síntesis de proteínas.

Wir studieren die Proteinsynthese.

parto

PAR-tohˈpaɾ.to

SustantivoC1Figurative
Nutzen Sie „parto“ metaphorisch, um die mühsame oder langwierige Entstehung oder Geburt einer Idee, eines Buches oder eines wichtigen Werkes zu beschreiben.
Eine Person wischt sich Schweiß von der Stirn und blickt stolz auf eine große, komplizierte, neu fertiggestellte Holzskulptur, die ein Produkt großer Anstrengung symbolisiert.

Beispiele

Ese libro, el parto de diez años de investigación, fue un éxito rotundo.

Dieses Buch, das Produkt von zehn Jahren Forschung, war ein durchschlagender Erfolg.

La nueva ley es el parto de un difícil consenso político.

Das neue Gesetz ist das Ergebnis eines schwierigen politischen Konsenses.

Metaphorische Verwendung

Diese Bedeutung nutzt die Vorstellung der körperlichen Entbindung (parto), um den schwierigen und bedeutenden Prozess der Schaffung von etwas Abstraktem, wie einem großen Projekt oder Kunstwerk, zu beschreiben.

Verwechslung von „creación“ und „producción“

Achten Sie darauf, ob Sie die Herstellung eines abstrakten Werkes (creación) oder die industrielle Fertigung von Produkten (producción) meinen. „Creación“ ist breiter und kann auch künstlerische oder geistige Ergebnisse umfassen, während „producción“ sich auf materielle Güter konzentriert.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.