Inklingo

Wie sagt man "sendung" auf Spanisch

German → Spanisch

cargamento

kar-gah-MEN-toh/kaɾɣaˈmento/

SubstantivB1
Verwenden Sie „cargamento“ für eine größere Menge von Waren, die als Einheit versendet wird, insbesondere auf Schiffen oder LKWs.
Eine Holzkiste, die auf einem Verladekai steht, mit einem großen Frachtschiff im Hintergrund.

Beispiele

El barco llegó al puerto con un cargamento de café.

Das Schiff kam mit einer Ladung Kaffee im Hafen an.

Estamos esperando un gran cargamento de suministros médicos.

Wir warten auf eine große Sendung medizinischer Hilfsgüter.

La policía interceptó un cargamento ilegal en la frontera.

Die Polizei fing eine illegale Sendung an der Grenze ab.

Immer Maskulin

'Cargamento' endet auf '-o', daher ist es fast immer maskulin. Verwenden Sie 'el' oder 'un' davor.

Resultatnomen

Das Suffix '-mento' wird an Verben (wie 'cargar') angehängt, um das Ergebnis dieser Handlung zu benennen. Dies ist ähnlich wie im Deutschen, wo wir oft Suffixe wie '-ung' oder '-ment' verwenden, um Ergebnisse zu bilden (z.B. 'laden' -> 'Ladung').

Cargamento vs. Cargo

Fehler:Verwendung von 'cargamento' im Sinne einer Arbeitsstelle oder Position.

Korrektur: Verwenden Sie 'cargo' für eine Stellenbezeichnung oder Gebühr, und 'cargamento' für physische Güter, die bewegt werden.

carga

/KAR-gah//ˈkaɾ.ɣa/

SubstantivA2
Nutzen Sie „carga“ für die reine Masse oder das Gewicht von etwas, das transportiert wird, oder als allgemeiner Begriff für eine Ladung.
Ein starker, brauner Esel kämpft leicht damit, einen riesigen, überquellenden Stapel bunter Holzkisten, die fest auf seinem Rücken verzurrt sind, zu tragen, was eine schwere physische Last veranschaulicht.

Beispiele

La grúa levantó una carga de diez toneladas.

Der Kran hob eine zehn Tonnen schwere Last.

El avión llegó con una carga de alimentos frescos.

Das Flugzeug kam mit einer Fracht frischer Lebensmittel an.

Immer Feminin

Denken Sie daran, dass 'carga' immer feminin ist, daher müssen Sie 'la carga' oder 'una carga' verwenden. Im Deutschen entspricht dies dem weiblichen Geschlecht (die Last).

transmisión

SubstantivA2
Verwenden Sie „transmisión“ für die Übertragung von Signalen, z. B. im Radio, Fernsehen oder Internet, oder für eine Sendung im Sinne einer Übertragung.

Beispiele

La transmisión del partido de fútbol duró dos horas.

Die Übertragung des Fußballspiels dauerte zwei Stunden.

Fracht vs. Übertragung

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „carga“ oder „cargamento“ (Fracht) mit „transmisión“ (Übertragung) gleichzusetzen. Denken Sie daran: „Carga/cargamento“ bezieht sich immer auf physische Güter, während „transmisión“ für nicht-physische Übertragungen wie Radio- oder TV-Signale verwendet wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.